Traducción generada automáticamente
Shake It Off (remix)
Mariah Carey
Shake It Off (Remix)
Shake It Off (remix)
Uh, uh, uh, uh, uh
Uh, uh, uh, uh
H-O-V y M.C. H-O-V Young Jeezy (sí)
H-O-V and M.C. H-O-V Young Jeezy (yeah)
H-O-V y M.C. H-O-V Young Jeezy
H-O-V and M.C. H-O-V Young Jeezy
Sé que todos ven cómo está pasando
I know you all see how it's going down
Lo mejor en el bebé de negocios
The best in the business baby
En vivo desde el más de Morfeo
Live from the over Morpheus
¡Vamos por él!
Let's Get It!
Damas y caballeros, es cómo
Ladies and gentleman, it's How
La ruptura es inminente, lo sé
Break up is imminent, I know
¿Cuál es el sentido de posponerlo hasta mañana?
What's the sense of putting it off till tomorrow?
Fingiendo que no va a terminar, vamos a rodar
Pretending it is not going to end, let's roll
Tengo que mover bebé, sabe que es un infierno de duro
Got to move baby, know its hell of hard
Tienes que encontrar a tu bebé surco como Stell-in-A
You got to find your groove baby like Stell-in-a
Ese no eres tu bebé, tienes que dejarla hacer lo que hace bebé
That is not you baby, got to let her do what it do baby
Arrojar una lágrima o dos pero no te vuelvas demasiado loco bebé
Shed a tear or two but don't get too crazy baby
¿Por qué te comportas como si no fuera otro pez?
Why are you behaving like it is not other fish
En la pecera para la discoteca, negro vamos
In the fish bowl for the disco, nigga let's go
La emancipación de M-I-M-I, ¿pulverizo? ¿Ra-mus? RA, RA
The Emancipation of M-I-M-I, I spray ?Ra-mus? RA, RA
Veinte negros en todo el mundo consiguen sus placas
Twenty worldwide nigga get your plaques
Adivina quién carajo ha recuperado su arrogancia
Guess who the fuck got his swagger back
Sacúdelos a todos, sacuden a todos, eh
Shake them all, uh, shake them all, uh
G4 y todo lo que despegamos, uh que impecable señor
G4's and all we take off, uh we flawless mister
Soy el jefe, El Presidente, caliente
I'm the boss, El Presidente, caliente
Llámame el otro perro, así que jodan a todos
Call me the other dog, so fuck all you all
El chico está de vuelta junto con la voz está de vuelta
The boy is back along with the voice is back
M.C., quítatelos
M.C., shake them off
(Sacúdelo)
(Shake it off)
En el momento en que recibas este mensaje
By the time you get this message
Va a ser demasiado tarde
It's going to be too late
Así que no te molestes en llamarme
So don't bother paging me
Porque voy a estar en camino
Because I'll be on my way
Mira, agarré todos mis diamantes y ropa
See I grabbed all my diamonds and clothes
Sólo pregúntale a tu mamá que ella sabe
Just ask your momma she knows
Vas a echarme de menos, nena
You're going to miss me baby
Odio decir que te dije que taaaan
Hate to say I told you soooo
Bueno, al principio no lo sabía, pero ahora está claro para mí
Well at first I didn't know, but now it's clear to me
Estafarías con todos tus monstruos
You would cheat with all your freaks
Y mentir compulsivamente
And lie compulsively
Así que empacé mi Louis Vuitton
So I packed up my Louis Vuitton
Saltó en su paseo y se fue
Jumped in your ride and took off
Nunca encontrarás a una chica
You'll never ever find a girl
¿Quién te ama más que a mí?
Who loves you more than me
Tengo que quitármelo
I got to shake it off
Porque el amor no es lo mismo
Because the loving is not the same
Y sigues jugando
And you keep on playing games
Como si supieras que estoy aquí para quedarme
Like you know I'm here to stay
Tengo que sacudirlo
I got to sh-shake it off
Al igual que el comercial de Calgon, yo
Just like the Calgon commercial, I
Tengo que salir de aquí
Really got to get, up outta here
E ir a alguna parte
And go somewhere
Tengo que sacudirlo, tengo que hacer ese movimiento
I got to shake it off got to make that move
Encuentra a alguien que
Find somebody who
Aprecia todo el amor que doy
Appreciates all the love I give
Chico, tengo que sacudirlo
Boy, I got to sh-shake it off
Tengo que hacer lo mejor para mí
Got to do what's best for me
Nena y eso significa que tengo que quitármelo
Baby and that means I got to shake it off
Tengo que sacudir, sacudir, sacudir, sacudir, sacudir
I got to shake, shake, shake, shake, shake it off
Sí, todos listos saben lo que es hombre!
Yeah, you all ready know what it is man!
¡El mejor de A-Town! ¿Qué está pasando, M.C.?
A-Town's finest! What's cracking, M.C.?
Joven Hov, ¿qué es bueno bebé? Eh-eh
Young Hov, what's good baby? Eh-eh
Vamos a conseguirlo
Let's Get It
Hazme imaginar eso
Make me imagine that
Para playgirl real como yo estoy teniendo eso
For real playgirl like I'm having that
Bronce en mi punta no puede sacarlos de encima
Bronze on my tip can't shake them off
Llévala a la cuna y luego los rompo
Take her to the crib then I break them off
En mi equipo porque ella sabe que soy un ganador
On my team cause she know that I'm a winner
Bebe Cris de la botella, come Popeye para la cena
Drink Cris out the bottle, eat Popeye's for dinner
Dejó el cupé en la cuna, la recojí en el Chevy
Left the coupe at the crib, scooped her up in the Chevy
Tengo la parte superior abajo y el bajo golpeando fuerte
Got the top down and the bass beating heavy
Mira, te echa a perder. Te ignoro
See he-he spoils you me I ignore ya
Sacuétate, no contestes tus llamadas
Sh-shake ya off, don't answer ya phone calls
Dices que me estoy tropezando pero yo lo llamo amor duro
You say I'm tripping but me I call it tough love
Así que dile a tus amigos que estás enamorado de un matón heterosexual
So tell your friends you're in love with a straight thug
¿Qué pasa contigo, cariño?
What's happening with you honey
Joven muñeco de nieve perseguir nada más que algo de dinero
Young Snowman chase nothing but some money
Me enteré de una pandilla de tus cosas sucias
I found out about a gang of your dirty little deeds
Con este y el otro junto a la piscina
With this one and that one by the pool
En la playa, en las calles
On the beach, in the streets
Escuché que todos estaban. Espera, mi teléfono se está rompiendo
Heard you all was Hold up my phone's breaking up
Voy a colgar y volver a llamar a la máquina
I am hang up and call the machine right back
(Tengo que tomar esto de mi mente)
(I got to get this of my mind)
No valiste mi tiempo, así que te dejo atrás
You wasn't worth my time, so I'm leaving you behind
Porque necesito un verdadero amor en mi vida
Cause I need a real love in my life
Guarde esta grabación porque
Save this recording because
Nunca volveré a casa
I'm never coming back home
Nena, me he ido
Baby I'm gone
¿No lo sabes?
Don't you know
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mariah Carey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: