Landsknechtstrommel

Es hat mich jetzt gepackt des Schnitters Knochenhand. Schon lang' bin ich gefolgt, ihm durch das ganze Land. Ich hab' ihn stets gerufen, mit wirbelnd' Trommelschlag. Doch nie kam er zu mir, bis auf den heut'gen Tag. Die Trommel ein Geschenk, das ich als Kind bekam. Nie lernt' ich d'rauf zu spielen, ich schlug sie wie im Wahn. Ich schritt vor dem Heerhaufen trommelnd in die Schlacht. Blieb immer fein im Takt, der die Mordlust angefacht.
Ich stand auch vor dem Galgen und schlug dort eine Weil'. Ganz laut den Trommelwirbel bis der Sünder hing am Seil. Erkannt hab ich's erst jetzt, wo ich nun lieg im Sterben: mein Trommeln ist ein Fluch, stürzt' alle ins Verderben. Die Landsknechtstrommel will ich nehmen mit ins Grab. Ich schlag' sie noch einmal, fahr' ich zur Höll hinab! Ich schlag' sie noch einmal, fahr' ich zur Höll hinab!

Landsknechttrommel

Ahora me agarró por la mano de hueso del segador. Lo he estado siguiendo por todo el país durante mucho tiempo. Solía llamarlo con un tambor torbellino. Pero nunca vino a mí hasta este día. El tambor es un regalo que recibí cuando era niño. Nunca aprendo a jugar arriba, la golpeé como una locura. Entré en la batalla frente al tamboreo del ejército. Siempre estuvo bien en el ritmo, lo que provocó la lujuria de asesinato
También me paré frente a la horca y golpeé un 'porque' allí. Muy fuerte el tambor gira hasta que el pecador colgó de la cuerda. Me di cuenta sólo ahora que me estoy muriendo: mi tambores es una maldicion, hundiendo a todos en la destrucción. Quiero llevar el Landsknechttrommel conmigo a la tumba. ¡La golpearé otra vez, me iré al diablo! ¡La golpearé otra vez, me iré al diablo!

Composição: Absurd