Écailles de Lune (Part II)
Les heures filent, la mer soupire
Sous des astres lointains
Déposés en une pincée d'or
Tremblante sur les houles
Elle ouvre sa danse hypnotique
Et absorbe mon regard décoloré
Telle une âme en suspensio
Je voudrais sans crainte
Disparaître sous le flots
Entendre jaillir des profondeurs
Leur complainte ensorcelée
Elles m'appelleraient de leur royaume
De nacre et d'écailles aigue marine
Pour m'emmener loin des miens
D'un monde qui m'est étranger
Leur tenant la main, lentement
Je voudrais sombrer dans des eaux noires
M'accueillant silencieusement
Dire adieu aux lueurs du matin
Laisser les courants froids
Purifier mes pensées, statufier mes chairs
Pour trouver le sommeil
Tout au fond de l'océan
Escamas lunares (Parte II)
Horas de carrera, el mar suspira
Bajo estrellas lejanas
Cayó en una pizca de oro
Scrapie en las olas
Ella abre su baile hipnótico
Y absorbe mi mirada desvanecida
Como un alma en suspensio
Me gustaría sin miedo
Desapareciendo bajo las olas
Escuchar que brota de las profundidades
Su embrujada lamentación
Me llamarían desde su reino
De nácar y escamas marinas
Para alejarme de la mía
De un mundo extraño para mí
Sosteniendo su mano, lentamente
Me gustaría hundirme en aguas negras
Me da la bienvenida en silencio
Despídete del resplandor de la mañana
Deja corrientes frías
Purifica mis pensamientos, gobierna mi carne
Para encontrar el sueño
En el fondo del océano