Ode to Joy

Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!

Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott.

Froh,
wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.

(English Traslation)

Joy, bright spark of divinity,
Daughter of Elysium,
Fire-inspired we tread
Thy sanctuary.
Thy magic power re-unites
All that custom has divided,
All men become brothers
Under the sway of thy gentle wings.

Whoever has created
An abiding friendship,
Or has won
A true and loving wife,
All who can call at least one soul theirs,
Join in our song of praise ;
But any who cannot must creep tearfully
Away from our circle.

All creatures drink of joy
At nature's breast.
Just and unjust
Alike taste of her gift ;
She gave us kisses and the fruit of the vine,
A tried friend to the end.
Even the worm can fell contentment,
And the cherub stands before God !

Gladly, like the heavenly bodies
Which He set on their courses
Through the splendour of the firmament ;
Thus, brothers, you should run your race,
As a hero going to conquest.

You millions, I embrace you.
This kiss is for all the world !
Brothers, above the starry canopy
There must dwell a loving Father.
Do you fall in worship, you millions ?
World, do you know your Creator ?
Seek Him in the heavens !
Above the stars must He dwell.

Oda a la alegría

Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium
Wir betreten feuertrunken
¡Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Era die modo streng geteilt
Alle Menschen werden Brüder
Wo dein sanfter Flügel weilt

Wem der große Wurf gelungen
Eines Freundes Freund zu sein
Wer ein Holdes Weib errungen
¡Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
¡Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
¡Weinend sich aus diesem Bund!

Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur
Alle Guten, alle Bösen
Folgen Ihrer Rosenspur
Küsse gab sie uns und Reben
Einen Freund, geprüft im Tod
Wollust ward dem Wurm gegeben
und der Cherub steht vor Gott

Froh
wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt 'gen Plan
Laufet, Brüder, Eure Bahn
Freudig, wie ein Held zum Siegen

¡Seid umschlungen, Millionen!
¡Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über 'm Sternenzelt
Muß ein Lieber Vater Wohnen
¿Ihr stürzt nieder, Millionen?
¿Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Tal 'ihn über' m Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen

(Spanish Translation)

Alegría, chispa brillante de divinidad
Hija de Elysium
Inspirado en el fuego pisamos
Tu santuario
Tu poder mágico vuelve a unir
Toda esa costumbre se ha dividido
Todos los hombres se convierten en hermanos
Bajo el control de tus suaves alas

Quienquiera que haya creado
Una amistad perdurable
O ha ganado
Una verdadera y amorosa esposa
Todos los que pueden llamar al menos a un alma sua
Únete a nuestro canto de alabanza
Pero cualquiera que no pueda debe arrastrarse con lágrimas
Lejos de nuestro círculo

Todas las criaturas beben de alegría
En el pecho de la naturaleza
Justas e injustas
Igual sabor de su regalo
Ella nos dio besos y el fruto de la viña
Un amigo probado hasta el final
Incluso el gusano puede caer contento
¡Y el querubín está delante de Dios!

Con mucho gusto, como los cuerpos celestiales
Que Él puso en sus cursos
A través del esplendor del firmamento
Por lo tanto, hermanos, debéis correr vuestra raza
Como un héroe que va a la conquista

Ustedes millones, yo los abrazo
¡Este beso es para todo el mundo!
Hermanos, sobre el dosel estrellado
Debe morar un Padre amoroso
¿Caen en la adoración, ustedes millones?
Mundo, ¿conoces a tu Creador?
¡Buscad en los cielos!
Por encima de las estrellas debe morar

Composição: Ludwig van Beethoven