Estetica

È successo quello che doveva succedere.
Ci siamo addormentati, perché è venuto il sonno
a fare il nostro periodico ritratto.
E per somigliarci a noi
più che noi stessi, ci vuole fermi,
che appena respiriamo,
e mobili ogni tanto,
come un tratto
sicuro di matita. Ecco che siamo
la viva immagine di una
distilleria abusiva che
goccia a goccia
secerne puro spirito.
Noi dietro una colonna ridevamo per l'aneddoto,
e ci contrastavamo amabilmente
su aria, fiato e facoltà vitale,
su brio d'intelligenza,
sull'indole e sull'estro,
soffio, refolo, vento e venticello,
sull'essenza e sulla soluzione,
sul volatile e sulla proporzione,
sul naturale e sul denaturato.
E poi sulla fortuna.
La fortuna non c'entra
quando una cosa
per terra si posa.
E vale sia per l'estetica
che per l'allodola.
E lui continuava a ritrattare.
A ritrattare quindi.
E la reale
e doppia fisionomia nostra
spariva via
come una coppia annoiata di
visitatori da una mostra.
Noi dietro le sue spalle
ridevamo per l'aneddoto
mimetico, drammatico, faceto, ditirambico,
e ci contrastavamo amabilmente
su verde, rosa e viola del pensiero,
su mente giudicante,
su lampo e riflessione,
e sul limpido e il cupo e il commovente,
su coscienza e su allucinazione,
sulla celebre cena e gli invitati.
Colori che divorano colori
se lo spirito s'eccita,
per caso esilarando,
oppure ardendo,
bruciando bruciando.
E chi dei due
ha le parti fredde
cercando le tue.

Estético

Lo que se suponía que iba a pasar pasó
Nos quedamos dormidos porque el sueño llegó
para hacer nuestro retrato periódico
Y parecernos a nosotros
más que nosotros mismos, nos lleva a detener
que tan pronto como respirá
y muebles cada tanto
como un rasgo
Seguro que lápiz. Aquí estamos
la imagen viva de un
destilería abusiva que
gota a gota
segregar espíritu puro
Nosotros detrás de una columna nos reímos de la anécdota
y nos oponíamos amablemente el uno al otro
en las facultades de aire, aliento y vida
en el borde de la inteligencia
sobre la naturaleza y sobre el exterio
aliento, repostar, viento y viento
sobre la esencia y la solución
el ave y la proporción
en natural y desnaturalizado
Y luego suerte
La suerte no tiene nada que ver
cuando una cosa
en el suelo se acostó
Y se aplica tanto a la estética
que para la alondra
Y él no dejaba de retractarse
Para retractarse entonces
Y el verdadero
y doble fisonomía nuestra
desapareció
como una pareja aburrida de
visitantes de una exposición
Nosotros detrás de su espalda
nos reímos de la anécdota
camuflaje, dramático, faceta, dithirambico
y nos oponíamos amablemente el uno al otro
en verde, rosa y púrpura pensamiento
en un juicio de juicio
en relámpagos y reflección
y en lo claro y sombrío y en el movimiento
sobre la conciencia y la alucinación
sobre la famosa cena y los invitados
Colores que devoran colores
si el espíritu se excita
por casualidad hilarante
o llamante
quemando quemando
¿Y quién de los dos
tiene las partes frías
Busco el tuyo

Composição: Lucio Battisti