Il Bacio

Lei è venuta da me questa notte
e l'alba non era chiara...
Lei è venuta ed aveva paura
che qualcuno potesse vedere.
Di suo padre aveva paura.
di nascosto era venuta...
nella notte era fuggita
per venire a dormire con te.

È venuta con la paura
che suo padre avesse saputo...
La sua casa aveva lasciato
per venire a dormire con te.

Lei è venuta. Io l'ho baciata
ed era dolce il suo bacio.
l'alba era chiara ed ho baciato
quella sua morbida bocca.

Persia, Sec. X.
Rudaki "Re dei Poeti" alla corte dei Principi Semanidi
In un breve frammento di Rudaki,
un uomo racconta agli amici di un incontro clandestino
nella notte, di un amore proibito... di un bacio.

El beso

Ella vino a mí esta noche
y el amanecer no estaba claro
Ella vino y tenía miedo
que alguien podía ver
Tenía miedo de su padre
secretamente había llegado
en la noche que había escapado
para venir a dormir contigo

Ella vino con miedo
que su padre había conocido
Su casa se había ido
para venir a dormir contigo

Ella vino. La besé
y su beso era dulce
el amanecer estaba claro y me besé
su suave boca

Persia, Sec. X
Rudaki «Rey de los poetas» en la corte de los príncipes semánidos
En un breve fragmento de Rudaki
un hombre le dice a sus amigos acerca de una reunión clandestina
en la noche, de un amor prohibido... de un beso

Composição: Angelo Branduardi