La vie est parfait
Je suis à tes pieds, ton visage est de marbre, ton coeur est ailleurs
mais la vie est parfaite, parfaite.
Tu ne m'entends plus mais je savais qu'il fallait s'en allait de mort violente. C'est donc toi mon bourreau, ma religieuse amante.
Que la vie est parfaite, parfaite
Ôte moi la cagoule, tu me dois bien ça
me regarder dans les yaux jusqu'à la fin.
Et puisque nous y sommes, ai-je le droit d'exiger de tes propores mains
qu'elles ferment le couvercle au dessus de ma tête ?
Et la vie est parfaite, parfaite
On est tous comme toi nous avons tous déjà tué. N'aie pas peur ma chérie, la cruauté te va si bien.
La vie est ainsi faite, parfaite
La vie est ainsi faite
Le bruit de tes talons, je n'entend plus que ça.
Epuisé je me vautre dans les bras de n'importe qui.
Sous le drap d'une autre je rejouerai ma vie.
Cette vie si parfaite, parfaite
La vida es perfecta
Estoy a tus pies, la cara es de mármol, su corazón está en otra parte
pero la vida es perfecto, perfecto.
Usted no me oye, pero yo sabía que tenía fue a una muerte violenta. Así que mi verdugo, mi amante religiosa.
Que la vida es perfecto, perfecto
Quítese la capucha, me debes esto
mírame a los yaux hasta el final.
Y ya que estamos en esto, tengo el derecho de exigir de sus manos propore
se cierra la tapa en la parte superior de mi cabeza?
Y la vida es perfecto, perfecto
Nosotros todo lo que quiera que todos hemos matado. No tengas miedo mi amor, la crueldad que se adapte tan bien.
La vida es así, perfecto
La vida es así
El sonido de los talones, no se puede oír.
Agotada que se revuelcan en los brazos de nadie.
Debajo de la sábana de otra alegría que a mi vida.
Esta vida tan perfecta, perfecta