Margarida

Ai, Margarida,
Se eu te desse a minha vida,
Que farias tu com ela?
- Tirava os brincos do prego,
Casava c'um homem cego
E ia morar para a Estrela.

Mas, Margarida,
Se eu te desse a minha vida,
Que diria tua mãe?
- (Ela conhece-me a fundo.)
Que há muito parvo no mundo,
E que eras parvo também.

E, Margarida,
Se eu te desse a minha vida
No sentido de morrer?
- Eu iria ao teu enterro,
Mas achava que era um erro
Querer amar sem viver.

Mas, Margarida,
Se este dar-te a minha vida
Não fosse senão poesia?
- Então, filho, nada feito.
Fica tudo sem efeito.
Nesta casa não se fia.

Margarida (Traducción)

Oh, Margaret,
Si te doy mi vida,
¿Qué harías con él?
- Usted toma los pendientes de la uña,
Hombre casado C'um ciegos
Y que viven de la Estrella.

Pero, Margarita,
Si te doy mi vida,
¿Qué diría tu mamá?
- (Ella me conoce en profundidad.)
Eso es muy tonto en el mundo,
Y que eran tontas también.

Y, Margaret,
Si te doy mi vida
Con el fin de morir?
- Me gustaría ir a su funeral,
Pero pensé que fue un error
¿Quieres vivir sin amor.

Pero, Margarita,
Si esto te doy mi vida
No sólo fue la poesía?
- Así que mi hijo, no se hace nada.
Todo está vacío.
En esta casa no se basa.

Composição: