A Desconhecida
Numa tarde tão linda de sol
Ela me apareceu.
Com um sorriso tão triste,
O olhar tão profundo, já sofreu.
Suas mãos tão pequenas e frias,
Sua voz tropeçava também.
Me falava da infância de lágrimas,
Nunca teve ninguém.
Nunca teve amor,
Não sentiu o calor de alguém.
Nem sequer ouviu a palavra carinho,
Seu ninho não resistiu.
Sinceramente,
Eu chorei de tristeza ao ouvir
Tanta coisa que a vida oferece
E a gente padece, sem querer.
Depois de tudo que ouvi,
Não consigo esquecer,
Ela me disse adeus e se foi
Nem seu nome eu sei dizer.
De onde ela veio?
Pra onde ela vai?
Não sei dizer.
Nunca teve amor,
Não sentiu o calor de alguém.
Nem sequer ouviu a palavra carinho,
Seu ninho não resistiu.
Sinceramente,
Eu chorei de tristeza ao ouvir
Tanta coisa que a vida oferece
E a gente padece, sem querer.
Depois de tudo que ouvi,
Não consigo esquecer,
Ela me disse adeus e se foi
Nem seu nome eu sei dizer.
De onde ela veio?
Pra onde ela vai?
Não sei dizer
Jane Doe
En una hermosa tarde soleada
Ella se presentó a mí
Con una sonrisa tan trista
La mirada tan profunda, que ya ha sufrido
Tus manos tan pequeñas y frías
Su voz también estaba tropezando
Me habló de lágrimas de la infancia
Nunca tuvo a nadie
Nunca tuve amor
No sentiste el calor de nadie
Ni siquiera has oído la palabra «afecto
Tu nido no lo hizo
Sinceramente
Lloré de tristeza cuando oí
Tanto que la vida ofrece
Y sufrimos, sin querer
Después de todo lo que he oído
No puedo olvidarlo
Se despidió de mí y se fue
Ni siquiera puedo decir tu nombre
¿De dónde salió?
¿A dónde va?
No lo sé
Nunca tuve amor
No sentiste el calor de nadie
Ni siquiera has oído la palabra «afecto
Tu nido no lo hizo
Sinceramente
Lloré de tristeza cuando oí
Tanto que la vida ofrece
Y sufrimos, sin querer
Después de todo lo que he oído
No puedo olvidarlo
Se despidió de mí y se fue
Ni siquiera puedo decir tu nombre
¿De dónde salió?
¿A dónde va?
No puedo decirlo