Weil Weil Weil

Weil, weil, weil
Weil, weil, weil
Die Kette der Beschwichtigungen
ist lückenlos
reisst niemals ab
Was gerade ist wird krumm gebogen
Was krumm ist reden sie gerade
Weil, weil, weil
von Gangreserve auf Zuckerpfoten
Getänzel um den heissen Brei

So ist es
(Weil, weil, weil)

Lass dir nicht von denen raten
Die ihren Winterspeck der Möglichkeiten
längst verbraten haben

Weil, weil, weil
Weil, weil, weil
Du merkst dass was nicht stimmen kann
In den mustern der Erzählung
von rechten Winkeln abben Ecken
bis zur erblichen Verfehlung
Weil, weil, weil
Die Zähne werden im Getriebe abgerieben
die Ideen werden abgeseiht
Alles was du lernst ist doch nur rückwärts parken
so lass dir nicht von denen raten
die ihren Winterspeck der Möglichkeiten
Längst verbraten haben

Du musst die Sterne und den Mond enthaupten
und am besten auch den Zar
Die Gestirne werden sich behaupten
aber wahrscheinlich nicht der Zar

Porque Weil Weil

Porque, porque, porque
Porque, porque, porque
La cadena del apaciguamiento
es sin gastras
nunca arrancándose
Lo que es recto será curvado
Lo que está torcido están hablando ahora mismo
Porque, porque, porque
de reserva de marcha en las patas de azúcar
Colgando alrededor de la papilla caliente

Así es como es
(Porque, porque, porque)

No dejes que te adivinen
El tocino de invierno de las posibilidades
han sido freír durante mucho tiempo

Porque, porque, porque
Porque, porque, porque
Te das cuenta de que algo no puede ser verdad
En los patrones de la narrativa
descender desde ángulos rectos esquinas
hasta que la mala conducta hereditaria
Porque, porque, porque
Los dientes se frotan en la caja de cambios
las ideas están cortadas
Todo lo que aprendes es estacionar hacia atrás
así que no dejes que te adivinen
que hará que su tocino de invierno de posibilidades
Han sido fritos durante mucho tiempo

Debes decapitar a las estrellas y a la luna
y preferiblemente también el zar
Las estrellas se afirmarán
pero probablemente no el zar

Composição: