À La Guerre Comme À L'amour

Doucement, je vois tes yeux qui s'éloignent de moi
Vers des océans trop bleus, des glaciers sans émoi

Gentiment, je sens que tout s'écroule autour de moi
Que les beaux îlots de feu dans les algues se noient

À la guerre comme à l'amour
Ah, tu gagneras toujours

Doucement, je sens tes mains qui s'écartent de moi
Vers des cargos clandestins des labyrinthes sans joie

Gentiment, je sens que tout s'enfonce autour de moi
Que les beaux draps de satin dans les sables se noient

À la guerre comme à l'amour
Ah, tu gagneras toujours

Sans détours, je passe mon tour, je fais tomber les larmes
Les armes et les chaînes
Je plante les chrysanthèmes
Je savoure ma peine

Sans détours, tu sautes ton tour, tu laisses couler mes larmes
Mes armes et mes chaînes
T'arroses les chrysanthèmes
Ça n'est pas la peine

Car doucement, je sais qu'un jour mon cœur fera la loi
Que les courants à rebours te ramèneront à moi

À la guerre comme à l'amour
Ah, on perd, un peu, toujours

En la guerra como el amor

Lentamente, veo tus ojos alejándose de mí
Hacia océanos excesivamente azules, glaciares inmovibles

Suavemente, siento que todo se está desmoronando a mi alrededor
Deje que los hermosos islotes de fuego en las algas se ahoguen

A la guerra como al amor
Ah, siempre ganarás

Lentamente, siento que tus manos se alejan de mí
Hacia barcos clandestinos de carga de los laberintos sin alegría

Con cuidado, siento que todo se hunde a mi alrededor
Deje que las hermosas hojas de satén en la arena se ahoguen

A la guerra como al amor
Ah, siempre ganarás

Sin desvíos, paso mi turno, hago caer lágrimas
Armas y cadenas
Yo planto crisantemos
Disfruto de mi dolor

Sin desvíos, saltas tu turno, dejas que fluyan mis lágrimas
Mis armas y cadenas
Usted riega los crisantemos
No vale la pena

Porque lentamente, sé que un día mi corazón hará la ley
Deja que las corrientes traseras te traigan de vuelta a mí

A la guerra como al amor
Ah, perdemos, un poco, siempre

Composição: Juliette Anne Solange Armanet