Abendrot

Hier stehst du in der Türe
Und unsere Blicke treffen sich das ertse mal
Und mir stockt der Atem
Dass du es bist - der mich geleiten wird

Wir hatten einen langen Weg
Das gleiche Ziel vor augen
Den gleichen Kampf gefochten
Gegner im Spiel
Streiter um das selbe Herz

Meine Dame schlug den König

Deine Dame war auch meine

Rivalen in der liebe

Partner im streit

Nichts hattest du jemals zu verlieren
Die Hoffnung war dir treu

Alles hattest du
And alles hast du verloren
So wie meine Hoffnung
Erfüllt sich deine Angst

Wer hat die dame geopfert?!

Und wer hat dabei verloren?!

Verloren sind wir alle

Und dabei sind wir eins
Und so trete ich vor dich

Und so liege ich danieder
Wo ist sie nun - da ich vergehe?

Ich bin nicht gekommen dich zu geleiten!
Ich bin gekommen dich zu befreien
Und ich befreie dich von diesem Kampf
Und ich befreie dich von deinem Feind
Und über dies und mehr als alles
Befrei ich dich von ihrem Herz!

Brillan en la noche

Aquí estás en la puerta
Y nuestros ojos se encuentran con esto por primera vez
Y mi aliento tartamudea
Que eres tú quien me guiará

Teníamos un largo camino
El mismo objetivo en mente
La misma pelea luchó
Oponentes en el juego
La batalla por el mismo corazón

Mi señora venció al rey

Tu señora también era mi

Rivales enamorados

Socios en disputa

Nada que hayas tenido que perder
La esperanza te fue fiel

Lo tenías todo
Y lo has perdido todo
Como mi esperanza
Satisface tu miedo

¿Quién sacrificó a la dama?

¿Y quién lo perdió?

Todos estamos perdidos

Y aquí estamos uno
Y así me pongo delante de ti

Y así que miento Danieder
¿Dónde está ahora? ¿Desde que me olvido?

¡No vine a guiarte!
He venido a liberarte
Y te liberaré de esta pelea
Y te liberaré de tu enemigo
Y sobre esto y más que nada
¡Te liberaré de su corazón!

Composição: Joachim Witt / Tilo Wolff