A Causa e o Pó

A dureza real de quem é pedra
Que a volúpia do atrito lapida
Esse brilho tenaz que quase cega
É ventura do ventre da ferida
Quem dirá, migalha de sol

Que o brilho é teu apogeu,
Se ofuscado no caldo das estrelas
O brilho se perdeu?
Sou de estrelas a causa e o pó
Sou de estrelas e só
Do ser ao pó, é só
Carbono
Solene, terreno, imenso
Perene, pequeno, humano

Natureza tão solida de tinta
Que o frágil atrito transporta
Esse risco voraz te faz faminta
E a rasura te move em linha torta
O contraste será troféu
Que teu risco alinhavou
Ou vestida mortalha das estrelas
O risco se apagou?

La causa y el polvo

La dureza real de quién es piedra
Que la volupía de la fricción solapada
Ese brillo tenaz que casi ciega
Es el vientre de la herida
¿Quién dirá, miga de sol

Que el resplandor es tu apoge
Si eclipsado en el caldo de las estrellas
¿Se ha perdido el resplandor?
Soy de las estrellas la causa y el polvo
Soy de estrellas y sólo
De ser al polvo, es sólo
Carbono
Solemne, terrenal, inmenso
Perenne, pequeña, humana

Naturaleza tan sólida de pintura
Esa fricción frágil lleva
Ese riesgo voraz te da hambre
Y la aspereza te mueve en una línea torcida
El contraste será trofeo
Que su riesgo esté alineado
O vestido en el sudario de las estrellas
¿Se ha ido el riesgo?

Composição: João Cavalcanti / Lenine