Ariettes Oubliées II: Il Pleure Dans Mon Coeur

Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur?

Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s'ennuie
Ô le chant de la pluie!

Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoeure
Quoi! nulle trahison?
Ce deuil est sans raison

C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine!

Olvido Ariettes II: Él llora en mi corazón

Llora en mi corazón
Como llueve en la ciudad
¿Qué es este languidez
¿Quién penetra en mi corazón?

Oh, suave sonido de la lluvia
¡En el suelo y en los techos!
Para un corazón aburrido
¡Oh, el canto de la lluvia!

Llora sin razón
En este corazón que es repugnante
¡Guau! ¿Sin traición?
Este duelo no es por ninguna razón

Ese es el peor problema
Sin saber por qué
Sin amor y sin odio
¡Mi corazón tiene tantos problemas!

Composição: Paul Verlaine