Suzume no Tojimari

きみのなかにあるあかとあおきせん
それらがむすばれるのはしんのぞう
かぜのなかでもまけないようなこえで
とどけることばをいまはそだててる

ときはまくらぎ
かぜはにきはだ
ほしはうぶすな
ひとはかげろう

なんでないてるのときかれこたえれる
なみだなんかじゃ
ぼくらであえたことのいみにはまるで
おいつかない
このみひとつじゃたりないさけび

きみのてにふれたときにだけふるえた
こころがあったよ
いみをいくつこえればぼくらはたどり
つけるのかな
おろかさでいいみにくさでいい
ただしさのそのさきで

かぜのなかでもまけないようなこえで
とどけることばをいまはそだててる

ときはまくらぎ
かぜはにきはだ
ほしはうぶすな
ひとはかげろう

なんでないてるのときかれこたえれる
なみだなんかじゃ
ぼくらであえたことのいみにはまるで
おいつかない
このみひとつじゃたりないさけび

きみのてにふれたときにだけふるえた
こころがあったよ
いみをいくつこえればぼくらはたどり
つけるのかな
おろかさでいいみにくさでいい
ただしさのそのさきで

Cierre del Gorrión

La línea roja y azul que tienes dentro de ti
Se entrelazan en una imagen tridimensional
Con una voz que no se rinde incluso en el viento
Estoy cultivando palabras para transmitir

El tiempo es una almohada
El viento es una piel de carne
Las estrellas son arena virgen
Las personas son sombras fugaces

Cuando lloras, puedo responderte
Las lágrimas no son suficientes
El significado de nuestro encuentro
Es inalcanzable
Un grito que no es suficiente con un solo deseo

Solo temblé cuando toqué tu mano
Había un corazón
¿Cuántos significados tenemos que superar
Para llegar allí?
La estupidez está bien, la dificultad está bien
Justo más allá de esa certeza

Con una voz que no se rinde incluso en el viento
Estoy cultivando palabras para transmitir

El tiempo es una almohada
El viento es una piel de carne
Las estrellas son arena virgen
Las personas son sombras fugaces

Cuando lloras, puedo responderte
Las lágrimas no son suficientes
El significado de nuestro encuentro
Es inalcanzable
Un grito que no es suficiente con un solo deseo

Solo temblé cuando toqué tu mano
Había un corazón
¿Cuántos significados tenemos que superar
Para llegar allí?
La estupidez está bien, la dificultad está bien
Justo más allá de esa certeza

Composição: