DI MI NOMBRE (Cap. 8: Éxtasis)

ROSALÍA

Original Translation Original and translation
DI MI NOMBRE (Cap. 8: Éxtasis)

Yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli
Yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli

Di mi nombre
Cuando no haya nadie cerca
Cuando no haya nadie cerca
Cuando no haya nadie cerca

Que las cosas
Que las cosas que me dices
Que las cosas que me dices
No salgan por esa puerta

Y átame con tu cabello
A la esquina de tu cama
Que aunque el cabello se rompa
Haré ver que estoy ata'
Que aunque el cabello se rompa
Haré ver que estoy ata'

Yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli
Yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli

Di mi nombre
Pon tu cuerpo contra el mío
Y haz que lo malo sea bueno
Impuro lo bendecio'

Ya me rezas sobre tu cuerpo
Y en la esquina de tu cama
Y en el último momento
Dime mi nombre a la cara
Y en el último momento
Dime mi nombre a la cara

Yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli
Yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli

Say My Name (Chapter 8: Ecstasy)

Yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli
Yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli

Say my name
When no one is near
When no one is near
When no one is near

That the things
That the things that you tell me
That the things that you tell me
Don't come out by that door

And tie me with your hair
To the corner of your bed
Even though the hair break
I'll pretend that I'm tied
Even though the hair break
I'll pretend that I'm tied (tied)

Yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli
Yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli

Say my name
Put your body against mine
And make the bad good, impure the blessed things
You already pray me over your body
And in the corner of your bed
And in the last moment say my name on my face
And in the last moment say my name on my face

Yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli
Yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli, yeli

Written by: (Domínio Público) / C. Tangana / El Guincho / Rosália
Sent by João and translated by Sofia. Subtitled by Bad. Revised by 2 people.
Did you see an error? Send us your revision.