Ich Wollte Hinaus In Den Garten

Ich wollte hinaus in den Garten, zu begraben meines Liebsten Gebein', doch als ich kam zu der Tür seiner Kammer, da öffnet' ich sie und trat hinein.
Dort lagen noch all seine Sachen, ganz so, als wär' er nicht fort. Sein Duft, zarter Hauch in den Kleidern, welch ein kostbarer Schrein dieser Ort.
Ich ging, hinab in die Halle, wo sein Leichnam still aufgebahrt lag: gekleidet in weichster Seide, gebettet auf samtenem Schwarz.
Ich küßte sanft seine Lider und schmiegte mich an seinen Leib. So lagen wir eng beeinander, und an seiner Brust schlief ich ein.
Die Sonne war längst schon versunken, als ich zu mir kam aus dunklem Schlaf. Mein Körper, ans Leben gebunden, doch mein Liebster, bald Staub nur im Grab.
Doch noch war sein Glanz nicht vergangen, sein Leichnam so schön, Haut und Haar. So legte ich ab uns' re Kleider und liebkoste ihn ein letztes Mal ...
Ich ging hinaus in den Garten, zu begraben meines Liebsten Gebein'. Ich ließ ihn hinab in die Erde und seitdem bin ich nun allein.

Quería salir al jardín

Quería salir al jardín para enterrar los huesos de mi ser querido, pero cuando llegué a la puerta de su habitación, la abrí y entré
Todas sus cosas seguían ahí, como si no se hubiera ido. Su aroma, delicado toque en la ropa, qué precioso santuario es este lugar
Bajé al pasillo donde su cuerpo estaba quieto: vestido de seda más suave, tendido sobre terciopelo negro
Le besé suavemente los párpados y me acurruqué hacia su cuerpo. Así es como estábamos cerca de la cabeza, y me quedé dormido sobre su pecho
Hace tiempo que el sol se había hundido cuando llegué a mí mismo de un sueño oscuro. Mi cuerpo, atado a la vida, pero mi amor, pronto polvo solo en la tumba
Pero su brillo aún no había pasado, su cuerpo tan hermoso, su piel y su cabello. Así que me quité la ropa y lo acaricié por última vez
Salí al jardín para enterrar los huesos de mi ser querido. Lo decepcioné a la tierra y he estado solo desde entonces

Composição: