Last Year's Troubles
Last year's troubles are so old fashioned
the robber on the highway the pirate on the seas
maybe it's the clothing that's so entertaining
the earrings and swashbuckling blouses that please
here we have heroes of times that have passed now
but nobody these days has that kind of chin
over there the petticoats of ladies of virtue
you can hardly tell them from the petticoats of sin
last year's troubles
look at all the waifs of Dickensian England
why is it their suffering is more picturesque?
must be cause their rags are so very Victorian
the ones here at home just don't give it their best
last years troubles they shine up so pretty
they gleam with a luster they don't have today
here it's just dirty and violent and troubling
last year's troubles
but trouble is still trouble and evil still evil
sometimes we wonder; is there more now, or less?
if we had a tool or could tally the handfuls
measure for measure it's the same would be my guess
Problemas del año pasado
Los problemas del año pasado son tan pasados de moda
el ladrón en la carretera el pirata en los mares
Tal vez es la ropa lo que es tan entretenido
los pendientes y blusas swashbuckling que agradan
aquí tenemos héroes de tiempos que han pasado ahora
pero nadie en estos días tiene esa clase de mentón
allí las enaguas de las damas de la virtud
apenas se les puede decir de las enaguas del pecado
los problemas del año pasado
Mira todos los waifs de Dickensian England
¿Por qué es su sufrimiento es más pintoresco?
debe ser porque sus trapos son muy victorianos
los que están aquí en casa simplemente no dan lo mejor de sí mismo
los últimos años problemas brillan tan bonito
brillan con un brillo que no tienen hoy
aquí es sólo sucio y violento y preocupante
los problemas del año pasado
pero el problema sigue siendo el problema y el mal sigue siendo el mal
a veces nos preguntamos; ¿hay más ahora, o menos?
si tuviéramos una herramienta o pudiéramos contar los puñados
medida por medida, es lo mismo sería mi conjetura