Traducción generada automáticamente
Hepatitis B
1.Mai 87
Hepatitis B
Hepatitis B
Veo las estrellas de pie en la basura hasta el vientre
Ich seh die Sterne bis zum Bauch in Scheiße stehen.
Me pregunto por qué sólo te sientes mejor
Ich frag mich warum sollt' es dir nur besser gehen.
Algunas secuencias aunque guardadas aún por
Ein paar Sequenzen zwar gespeichert doch vorbei,
Altenwerda también muere, porque ¿qué es?
Auch Altenwerda stirbt, denn was ist denn schon dabei.
No tiene miedo de la hepatitis B
Keine Angst vor Hepatitis B
La estupidez cerebral no duele
Zerebrale Blödheit tut nicht weh
Tackles como tú
Angeschissen wie du nun mal bist
Frofiláctico, demasiado por desgracia no es suficiente
Phrophylaktisch, zu mehr reichts leider nicht
Unos grados más tarde, la puerta se abre de nuevo
Ein paar Grad später geht das Tor noch einmal auf.
El roble del corredor está volando
Die Hundeleiche aus dem Korridor fliegt raus.
Para que ni siquiera... - el último resplandor nublado
Damit er nicht auch noch... - der letzte trübe Schein
Una ventana vacía, nunca quisiste serlo
Ein leeres Fenster, das wolltest du auch niemals sein.
No tiene miedo de la hepatitis B
Keine Angst vor Hepatitis B
La estupidez cerebral no duele
Zerebrale Blödheit tut nicht weh
Tackles como tú
Angeschissen wie du nun mal bist
Frofiláctico, demasiado por desgracia no es suficiente
Phrophylaktisch, zu mehr reichts leider nicht
Sí, vi el mundo desde un punto de vista diferente
Ja, ich hab die Welt aus einer anderen Sicht gesehen.
Prefiero irme ahora mismo que después
Ich würde lieber jetzt sofort, als später einmal, gehen.
Espero al que venga y me redime
Ich warte auf den Einen, der da kommt und mich erlöst,
Siempre se lleva a los otros y me deja guisar aquí
Der immer nur die anderen nimmt und mich hier einfach schmoren lässt.
Sí, sé que tendría que confesar el color, finalmente enfrentarme a mí mismo y no simplemente huir
Ja, ich weiß ich müsste Farbe bekennen, mich endlich einmal stellen und nicht nur davon rennen
Tal vez sea un soñador, tal vez sólo una fantasía, pero sigo haciendo lo que me conviene
Vielleicht bin ich ein Träumer, vielleicht nur ein Fantast, doch ich mach' auch weiterhin nur das was mir passt.
La gente está furiosa, sea culpable o no
Gerade tobt des Volkes Wut, ob schuldig oder nicht.
Bajo la amenaza de la realidad se encuentra simplemente caer
Unter Androhung der Wirklichkeit fallen Lügen schlichtweg aus.
¿Qué, él estaba allí?
"Wie, er war dabei?"
¿Se te ocurre algo más?
"Fällt ihnen noch was ein?"
¡Mi hijo te perdonará!
"Mein Sohn dir sei vergeben!"
Dale cerebros para que entienda, dale cerebros para que pueda continuar
Gib' ihm endlich Hirn damit er versteht, gib' ihm endlich Hirn damit es weitergeht,
Dale cerebro para entender, sólo un poco, sólo un poco
Gib' ihm endlich Hirn damit er versteht, nur ein bischen, nur ein kleines Stückchen.
Dale cerebros para que entienda, dale cerebros para que pueda continuar
Gib' ihm endlich Hirn damit er versteht, gib' ihm endlich Hirn damit es weitergeht,
¡Dale cerebro para que pueda entenderlo!
Gib' ihm endlich Hirn damit er versteht!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 1.Mai 87 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: