Traducción generada automáticamente
Alone EA6
6LACK
Solo EA6
Alone EA6
Lo sé, pero estar cerca
I know that but being around
En esa atmósfera y viendo cómo se mueve la gente, ya sabes
In that atmosphere and seeing how people move, you know
Viendo cómo, cómo hacen discos, ya sabes
Seeing how, how they make records, you know
¿Qué tipo de registro hacen?
What kind of record they make
Estoy como, no quiero esto para mí
I'm just like, I don't want this shit for myself
Y no quiero que los negros intenten meterme en eso
And I don't ever want niggas to try to pull me into that
Porque me han dicho un par de veces como: Oye, haz esto, hombre, haz eso
'Cause I've been told a couple times like: Hey, do this shit man, do that
Y soy como un hombre, no quiero, no quiero eso para mi hombre
And I'm like man, I don't want, I don't that for me man
Y si sigo diciéndoos que no quiero esa porquería para mí
And if I keep tellin' y'all I don't want that shit for me
Y todos mantienen, ya sabes, Tryna empuja y empuja
And y'all keep, you know, tryna nudge and push
Entiendo que tienen su visión y su fórmula
I understand y'all got your vision and y'all got your formula
Pero eso no funciona para mí
But that shit don't work for me, man
No me conformaré, no me conformaré con eso
I'm not gonna conform, I'm not settling for that shit
Porque si lo hago una vez y aparece
'Cause if I do it once and it pop
Voy a tener que seguir haciendo esas cosas una y otra vez
I'ma have to keep doing that shit over and over again
No puedes construir una base de fans como esa
You can't build no fanbase like that
Tú, te conviertes, te conviertes en
You, you become, you become
Te conviertes en una maldita canción en vez de en una persona
You become a fuckin' song instead of a person
Esa porquería, no estoy tratando de ser ese hombre
That shit, I'm not, I'm not tryna be that man
Ummmm, migrañas de pensar demasiado
Ummmm, migraines from overthinking
Estoy tratando de soltarme, estoy tratando de soltarme
I'm tryna let go, I'm tryna let go
Deja ir el pasado, hombre que ha estado Tryna se arrastra, arriba
Let go of the past, man that shit been tryna creep up, up
Contemplando si soy tan fuerte como pensé, perra que podría ser
Contemplatin' on if I'm really as strong as I thought, bitch I might be
Rápido para tirarme hacia abajo, pero por mucho que he visto, no puedo caer, es poco probable
Quick to pull me down but as much as I've seen, I can't fall, it's unlikely
La basura se torció un poco
Shit get a little twisted up
Puse mis problemas en la suciedad y luego lo mezclé
I put my troubles in the dirty then I mix it up
Voy a cambiar mi número
I’m bouta change my number
Como si no hubiera cambiado lo suficiente
Like I haven’t switched enough
Esta es la casa
This is home
Y no eres la zona 6 suficiente
And you ain't zone 6 enough
Ido
Gone
Soy de la zona este de Atlanta
I’m from east atlanta zone
Si no eres de él
If you ain't from it
Llévate tu culo a casa
Take your ass home
Dejé que mi corazón hable, mantengo mi mente fuerte
I let my heart talk, keep my mental strong
Di toda la verdad hasta que mi dinero largo
Speak the whole truth 'til my money long
La mitad de ellos ni siquiera saben tu nombre
Half of them don't even know your name
No quiero eso, quiero que la gente sepa quién soy
I don't want that, I want people to know who the fuck I am
Quiero que la gente sepa lo que defido
I want people to know what I stand for
Quiero que la gente sea personal y sepa
I want people to be personal and know
Esto es 6lack, esto es lo que él cree en
This is 6lack, this is what he believe in
De lo que tenemos que hablar
What we need to talk about
Vete, vete, sí, sí
Get gone, get gone, yea yea
Tengo el pasado susurrando en mi oído
Got the past whispering in my ear
Él falla, ella falla, ¿qué pasa?
He flaw, she flaw, what’s wrong?
Tengo problemas, y no me dejan en paz
I got troubles, and they won't leave me alone
Parece que todo el mundo tiene algo que decir
It seems like everybody got something to say
Todo el mundo tiene una mirada que tratan de quitarse de la cara
Everybody got a look they tryna get off of their face
Todos tienen una opinión
Everybody got an opinion
Y no quiero uno
And I don’t want one
Tratando de decirme una mejor manera de hacer algunas cosas
Trying to tell me a better way to do some shit
Que nunca has hecho
That you ain't ever done
Bebida sorbos en el stand
Sips drink in the booth
Negro hasta mis zapatos
Black down to my shoes
¡Patada con mis tropas!
Kick shit with my troops
Patadas, Ryu
Kicking shit, ryu
No con la porquería de por qué
You not with the shit why you
Frente para aquellos que no importan
Front for those who don’t matter
Cuando no piensan en ti
When they not thinking about you
Si me enteré de algo
If I learned anything
Probablemente sería escuchar más de lo que hablo
It would probably be to listen more than I talk
Y no se jacte de lo que tengo
And don’t brag about what I got
Sólo multiplica lo que traje
Just multiply what I brought
Nunca me detengo en una pérdida
I never dwell on a loss
Nunca le des a un negro salsa
Never give a nigga sauce
Puede que huya con todo
He might run off with it all
Vete, vete, sí
Get gone get gone yea yea
Tengo el pasado susurrando en mi oído
Got the past whispering in my ear
Él falla, ella falla, ¿qué pasa?
He flaw, she flaw, what’s wrong?
Tengo problemas, y no me dejan en paz
I got troubles, and they won’t leave me alone
Vete, vete
Get gone get gone
Tengo el pasado susurrando en mi oído
Got the past whispering in my ear
Él falla, ella falla, lo que está mal
He flaw, she flaw, what’s wrong
Tengo problemas, y no me dejan en paz
I got troubles, and they won’t leave me alone
En el registro, fuera del registro
On the record, off the record
Siento que soy más de mí mismo de lo que nunca he sido
Feel like I’m more of myself than I’ve ever been
Que es algo con lo que tienes que enfrentarte
Which is something you gotta come to face with
Pensé que era totalmente yo mismo 24/7
I thought I was fully myself 24/7
Pero no, como ahora es como se supone que debo sentirme todo el tiempo
But nope, like right now is how I’m supposed to feel all the time
Cómo se supone que debo estar todo el tiempo
How I’m supposed to be all the time
Cómo se supone que tengo que pensar todo el tiempo
How I’m supposed to think all the time
Ahora sé salir de esto, dejar esto
Now I know going out of this, leaving this
Eso me seguirá. No termina con esto
That will follow me. It doesn’t end with this
Lo tomo, vivo con él todos los días
I take it, I live with it every day
Veo a la gente a mi alrededor
I see the people around me
Me siento mucho
I feel so much
Quiero ponerlo en palabras
I wanna put it in words
Trate de averiguar a dónde ir con él
Try and figure where to go with it
Pero me siento mucho
But I just feel so much
Sé que ni siquiera sienten tanto como yo siento
I know they don’t even feel as much as I feel
Está bien
That’s alright
Está bien
That’s alright
Tenemos 2 propósitos diferentes
We have 2 different purposes
Claramente mi propósito es algo más grande que yo
Clearly my purpose is some shit that’s way fucking bigger than me
Entonces se pone completamente tranquilo cuando estoy en la playa
Then it gets completely quiet when I'm at the beach
Sé que soy una persona, pero me siento como este efecto ondulante
I know I’m one person but I kinda feel like this ripple effect
Va a impactar a mucha gente
Is gonna impact a lot of people
Siento que Dios habla y cuando habla todo lo demás está en silencio
I feel God talking and when he talks everything else is silent
Verano 2011
Summer 2011
Casi perdí mi fe en Dios
Almost lost my faith in God
A la misma vez que nunca oré tan fuerte
Same time I never prayed so hard
Tomó el control de mi vida para no tener que aceptar ningún trabajo
Took control of my life so I wouldn’t have to take no job
Presionar la reproducción No pude hacer ninguna pausa
Press play I couldn’t take no pause
Soy del este de Atlanta 6. No tocan esa porquería
I’m from east atlanta 6 they don’t play that shit
En el este de Atlanta seis, será mejor que hagas esa lamer
In east atlanta six you better make that lick
O estarán en tu puerta principal con esa pistola
Or they be at your front door with that gun doe
Conoce a los negros Nick Cannon con el maldito rollo de tambor
Know them niggas nick cannon with the fucking drum roll
Lado este hasta que un negro muera
East side till a nigga die
Modo bestia hasta que un negro llore
Beast mode till a nigga cry
Sensei hace volar a un negro
Sensei make a nigga fly
Es duro, pero tienes que intentarlo
Shit hard but you gotta try
Si yo puedo hacerlo, tú también puedes hacerlo
If I can do it, you can do it too
Es hora de ser un mejor chico
Time to be a better guy
Encontré la respuesta en vela
I found the answer ridin' down candler
Llego tarde a la corte porque el tráfico en Moreland
I'm late for court 'cause traffic on moreland
Estoy tratando de predicar a todos lo que es importante
I’m trying to preach to yall what’s important
Tan difícil para mí ignorar la ignorancia
So hard for me to ignore ignorance
No sé por qué siento que es mi lugar
I don’t know why I feel it’s my place
Sé que ves el dolor en mi cara
I know you see the pain in my face
Yo soy el que manda y me muevo a mi ritmo
I call the shots and move at my pace
Pero entiendo que es toda una gran carrera
But I understand its all a big race
Entiendo que quieres esa cara grande
I understand you want that big face
Ofrecen y hey
They offer and hey
Es difícil para mí decirlo
Its hard for me to say
No mordería el cebo que me tiraron
I wouldn’t bite the bait they threw me
Ten cuidado donde juegas
Be cautious where you play
Es oscuridad en el a
It’s darkness in the a
Ten cuidado donde juegas
Be cautious where you play
Es oscuridad en el a
It’s darkness in the a
Ten cuidado donde juegas
Be cautious where you play
Es oscuridad en el a
It’s darkness in the a
Ten cuidado donde juegas
Be cautious where you play
Es oscuridad en el a
It’s darkness in the a
Un pueblo pisotear en el viejo yo
A-town stomp on the old me
Se utiliza para viajar a través de la capucha con la lenta fluencia
Used to ride through the hood with the slow creep
A la gente le encantará lo que no necesita
People gon' love what they don't need
Recuerdo lo que el og me dijo
I remember what the og's told me
Será mejor que brille cuando las luces se apaguen
You better shine bright when the lights down
Menos charla, más espectáculo, negro se hunde
Less talk, more show, nigga pipe down
Porque las palabras no son nada, pero tus pensamientos en voz alta
'Cause words ain't shit but your thoughts out loud
Y los pensamientos son lo opuesto a mostrar a los negros cómo
And thoughts are the opposite of showin' nigga's how
Ten cuidado donde juegas, hay oscuridad en el a
Be cautious where you play, there's darkness in the a
Ten cuidado donde juegas, hay oscuridad en el a
Be cautious where you play, there's darkness in the a
Ten cuidado donde juegas, hay oscuridad en el a
Be cautious where you play, there's darkness in the a
Ten cuidado donde juegas, hay oscuridad en el a
Be cautious where you play, there's darkness in the a
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 6LACK e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: