Traducción generada automáticamente
A Bela É Especial
A Bela e a Fera
La belleza es especial
A Bela É Especial
Bela: Todo es lo mismo
Bela: Tudo é igual
En este pueblo mío
Nessa minha aldeia
Siempre estás en esa misma paz
Sempre está nessa mesma paz
Por la mañana todo el mundo se levanta
De manhã todos se levantam
Listo para decir
Prontos pra dizer...
Pueblo: Bonjour, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour!
Vila: Bonjour, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour!
Hermoso: Viene el panadero con su tabla
Bela: Vem o padeiro com seu tabuleiro
Con pan y pasteles para ofrecer
Com pães e bolos pra ofertar
Todo aquí es siempre así
Tudo aqui é sempre assim
desde el día en que vine
desde o dia em que eu vim
A este pueblo rural
Pra essa aldeia do interior
¡Buenos días, hermosa!
Padeiro: Bom Dia Bela!
Buenos días, señor
Bela: Bom Dia Monsieur
¿Adónde vas?
Padeiro: Aonde você vai?
La librería, acabo de leer una hermosa historia
Bela: A livraria, acabei de ler uma belissima história.
Se trata de un tallo de habichuelas, un ogro y
é sobre um pé de feijão, um ogro e...
¡Qué belleza! ¡María, las baguettes, deprisa!
Padeiro: Que beleza! Maria, as baguetes, depressa!
Pueblo: Tenemos una chica extraña aquí
Vila: Temos aqui uma garota estranha
Tan distraída allí va
Tão distraída lá vai ela
No te lleves bien con los chicos
Não se dá com o pessoal
Crees que eres especial
Pensa que é especial
Se pone a ser muy divertido para nuestra Bela
Chega a ser muito engraçada a nossa Bela
¡Bonjour!
Homem 1: Bonjour!
Buenos días
Mulher 1: Bom dia.
¿Cómo están todos?
Homem 1:Como vão todos?
¡Bonjour!
Mulher 2: Bonjour!
Buenos días
Homem 2: Bom dia.
Tu esposa Flower
Sua esposa Flor
Mujer 3: Quiero seis óvulos
Mulher 3: Eu quero seis ovos
Hombre 3: Son muy caros
Homem 3:São muito caros
Bela: Quiero más que la vida del interior
Bela: Eu quero mais que a vida do interior
Librero: ¡Ah! ¡Bella!
Livreiro: Ah! Bela!
¡Buenos días! Vine a devolver el libro que traje
Bela: Bom dia! Vim devolver o livro que levei.
Librero: ¿Terminaste?
Livreiro: Já terminou?
Bela: Oh, no paré de leer. ¿Tienes alguna noticia?
Bela: Ah, não parei de ler. Tem alguma novidade?
Librero: Jeje. No desde ayer
Livreiro: HeHe. Não, desde ontem.
¡Ah! Está bien, está bien. Voy a tomar... este
Bela: Ah! está bem. Eu vou levar...Este aqui.
Librero: ¿Este? Pero lo has leído dos veces
Livreiro: Este aqui? Mas já leu duas vezes.
Es mi favorito. Lugares lejanos, duelos de espada
Bela: É o meu predileto. Lugares distantes, duelos de espadas,
hechizos, un príncipe disfrazado
feitiços, um príncipe disfarçado.
Librero: Ya que te gusta demasiado: es tuyo
Livreiro: Já que gosta dele demais: é seu.
¡Pero señor!
Bela: Mas senhor!
Librero: Insisto
Livreiro: Eu insisto
Bela: ¡Gracias! Te lo agradezco mucho
Bela: Ah Obrigada! Eu agradeço muito.
Village: Esta chica es muy rara
Vila: Essa garota é muito esquisita
Me pregunto qué le pasa
O que será que há com ela?
Criatura soñadora
Sonhadora criatura
Tiene una manía de lectura
Tem mania de leitura
Es un acertijo para nosotros, nuestra Belle
É um enigma para nós a nossa Bela
Hermosa: Oh, qué hermosa imagen
Bela: Oh, mas que lindo quadro
Cuando se encuentran en el jardín
Quando eles se encontram no jardim
Es el Príncipe Encantador
É o príncipe encantado
Y ella acaba de descubrir quién es casi al final
E ela só descobre quem ele é quase no fim
Mujer 1: Su nombre significa belleza
Mulher 1: O nome dela quer dizer beleza
No hay mejor nombre para ella
não há melhor nome pra ela
Hombre 1: Pero detrás de esta fachada
Homem 1: Mas por trás dessa fachada
Ella está muy cerrada
Ela é muito fechada
Ella es la inteligente
Ela é metida a inteligente
Pueblo: No se parece a nosotros
Vila: Não se parece com a gente
Si hay una chica diferente, es Bela
Se há uma moça diferente é Bela
Lefou: ¡Caramba! No te pierdes un tiro, Gaston
Lefou: Puxa! Você não perde um tiro Gastão.
¡Eres el mejor cazador del mundo!
Você é o maior caçador do mundo!
Lo sé
Gaston: eu sei.
Lefou: Ninguna bestia tiene una oportunidad contigo
Lefou: Nem uma fera tem a menor chance com você.
Y tampoco una chica
E nem uma garota também.
Tienes razón, Lefou. Y todo lo que puedo hacer es mirar esa
Gaston: tem razão,Lefou. E eu só consigo olhar para aquela ali.
Lefou: ¿La hija del inversor?
Lefou: A-a filha do invertor?
Es ella. Y es a ella a la que quiero atar
Gaston: É ela sim. E é com ela que eu quero me amarrar.
Lefou: Sí, pero ella
Lefou: É, mas ela..
Gaston: Es el más hermoso de la ciudad
Gaston: É a mais bonita da cidade.
Lefou: Sí, lo sé, pero
Lefou:É eu sei, mas...
Gaston: ¡Ella es la mejor! ¿Y no merezco lo mejor?
Gaston: Ela é a melhor! E eu não mereço a melhor?
Lefou: Bueno, por supuesto, te mereces
Lefou: Ora é claro, você merece..
Gaston: Desde el momento en que la vi dije
Gaston: Desde de o momento em que eu a vi eu disse
No hay nadie como ella
Não há ninguém igual a ela
Vi de inmediato que tenía
Eu vi logo que ela tinha
Belleza como la mía
A beleza igual a minha
Y por eso quiero casarme con ella
E é por isso que eu quero casar com ela
¡Aquí tienes, Gaston! ♪ Siempre soñando
Garotas: Lá vai, Gaston! Vive sonhando
Monsieur Gaston, es guapo
monsieur Gaston, é bonitão
Cuando él pasa, me estoy amordazando
Quando ele passa eu fico arfando
Es fuerte, es duro
É forte, é bruto
Es soltero
É um solteirão
Hombre 1: bonjour
Homem 1:bonjour
¡Perdón!
Gaston: pardon!
¡Buenos días!
Homem 2: Bom dia!
¡Más oui!
Homem 3: mais oui!
¿Pero eso es tocino?
mulher: Mas isso é bacon?
Mujer 1: ¡Qué uvas hermosas!
mulher 1 : que belas uvas!
Hombre 4: más quesos
Homem 4: mais queijo...
¡Mujer 2:10 metros!
Mulher 2: Dez metros!
¡Un kilo!
Homem 4: um kilo!
¡Perdón!
Gaston: pardon!
Compro el cuchillo
vendedor de queijo: eu pego a faca.
Gaston: Quiero pasar!!
Gaston: quero passar!!
Mujer 1: el pan
mulher 1: o pão...
Hombre 5: el pez
Homem 5: o peixe...
Es feo
Mulher 1: está feio.
¡Ya apesta!
Homem 5: já fede!
¡Te equivocas!
Padeiro: estão enganados!
Bela: La vida aquí nunca cambiará
Bela: A vida aqui nunca vai mudar
Quiero llevar a Bela al altar
Gaton: Eu quero levar Bela para o altar
Pueblo: Nunca hemos visto a una chica tan extraña
Vila: Nós nunca vimos moça tão estranha
Esta doncella es especial
É especial essa donzela
Ni siquiera pareces ser de aquí
Nem parece que é daqui
Porque no encaja aquí
Pois não se adapta aqui
Todo el mundo piensa que es la hija de un matuschel
Todo mundo acha que ela é filha de um matusquela
pero todo el mundo dice que es Bela
mas todo mundo diz que ela é Bela
¡Bonjour, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de A Bela e a Fera e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: