Traducción generada automáticamente
Brother, Can You Spare a Dime
Abbey Lincoln
Hermano, ¿puedes ahorrar un centavo?
Brother, Can You Spare a Dime
Solían decírmelo
They used to tell me
Estaba construyendo un sueño
I was building a dream.
Y así que seguí a la mafia
And so i followed the mob
Cuando había tierra para arar
When there was earth to plow
O armas para llevar
Or guns to bear
Siempre estuve allí
I was always there
Justo en el trabajo
Right on the job.
Solían decírmelo
They used to tell me
Estaba construyendo un sueño
I was building a dream
Con paz y gloria por delante
With peace and glory ahead.
¿Por qué debería estar de pie en la fila?
Why should i be standing in line
¿Esperando pan?
Just waiting for bread?
Una vez que construí un ferrocarril
Once i built a railroad
Lo hice correr
I made it run
Lo hizo correr contra el tiempo
Made it race against time.
Una vez que construí un ferrocarril
Once i built a railroad
Ahora está hecho
Now it's done
Hermano, ¿me das un centavo?
Brother, can you spare a dime?
Una vez que construí una torre hasta el sol
Once i built a tower up to the sun
Ladrillo y remache y lima
Brick and rivet and lime.
Una vez que construí una torre
Once i built a tower,
Ahora está hecho
Now it's done.
Hermano, ¿me das un centavo?
Brother, can you spare a dime?
Una vez en trajes caqui
Once in khaki suits
Caray, nos veíamos bien
Gee we looked swell
Lleno de ese Yankee Doodle Dee Dum
Full of that yankee doodle dee dum.
Medio millón de botas pasaron por el infierno
Half a million boots went sloggin' through hell
¡Y yo era el chico del tambor!
And i was the kid with the drum!
Dime, ¿no te acuerdas?
Say don't you remember?
Me llamaron Al
They called me al.
Fue todo el tiempo
It was al all the time.
¿Por qué no lo recuerdas?
Why don't you remember?
Soy tu amigo
I'm your pal.
Dime amigo, ¿me das un centavo?
Say buddy, can you spare a dime?
Una vez en trajes de color caqui
Once in khaki suits,
Ah, caray, nos veíamos muy bien
Ah, gee we looked swell
¡Lleno de ese Yankee Doodle Dee Dum!
Full of that yankee doodle dee dum!
Medio millón de botas pasaron por el infierno
Half a million boots went sloggin' through hell
¡Y yo era el chico del tambor!
And i was the kid with the drum!
Oh, di que no te acuerdas?
Oh, say don't you remember?
Me llamaron Al
They called me al.
Fue todo el tiempo
It was al all the time.
Dime, ¿no te acuerdas?
Say, don't you remember?
Soy tu amigo
I'm your pal.
Amigo, ¿me das un centavo?
Buddy, can you spare a dime?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Abbey Lincoln e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: