Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 135

Fatet Ganbena She Came Between Us

Abdel Halim Hafez

Letra

Fatet Ganbena Ella se interpuso entre nosotros

Fatet Ganbena She Came Between Us

Intro
Intro

Hoy, he querido decir
Today, I wished to say

Ana enaharda kan nefsy akool
Ana enaharda kan nefsy akool

Decir muchas cosas sobre un hombre
To say a lot of things about a man

Akool fe kalaam keteer ragel
Akool fe kalaam keteer ragel

Que llevaba sobre sus hombros
Who carried on his shoulders

Hamel ala ketafoo
Hamel ala ketafoo

Música Árabe toda su vida
Arabic Music his whole life

Eb el mosika el arabia tool omro
Eb el mosika el arabia tool omro

En realidad, no encuentro las palabras
In reality, I can't find the words

Fel wakei malla la-ee kalaam
Fel wakei mesh la-ee kalaam

Con eso puedo describirlo
That I can describe him with

Abeja Yaany aadar awsefoo
Yaany aadar awsefoo bee

Mi maestro, el maestro
My teacher, the master

Ostazee, el ostaz
Ostazee, el ostaz

Mohamad Abdel Wahab
Mohamad Abdel Wahab

Mohamad Abdel Wahab
Mohamad Abdel Wahab

Cantaré a su música la canción
I will sing to his music the song

Haghanee el lahn betaoo
Haghanee el lahn betaoo

Ella pasó por nosotros
"She Passed By Us"

Fatet Ganbena
Fatet Ganbena

Cuyas palabras fueron escritas por
Whose words were written by

Elly kateb kalematehoo
Elly kateb kalematehoo

El poeta el supremo, el maestro
The poet the supreme, the master

El sha-eir el rakeek, el ostaz
El sha-eir el rakeek, el ostaz

Hussein El Sayed
Hussein El Sayed

Hussein El Sayed
Hussein El Sayed

Parte 1
Part 1

Pasó por nosotros
She passed by us

Fatet ganbena
Fatet ganbena

Pasó por nosotros
She passed by us

Fatet ganbena
Fatet ganbena

Él y yo
He and I

Ana nos houwa
Ana we houwa

Él y yo
He and I

Ana nos Houwa
Ana we houwa

Y ella nos sonrió
And she smiled at us

Nos dehketlena
We dehketlena

Nos sonrió
Smiled at us

Dehketlena
Dehketlena

Él y yo
He and I

Ana nos houwa
Ana we houwa

Él y yo
He and I

Ana nos Houwa
Ana we houwa

Pasó por nosotros
She passed by us

Fatet ganbena
Fatet ganbena

Pasó por nosotros
She passed by us

Fatet ganbena
Fatet ganbena

Él y yo
He and I

Ana nos houwa
Ana we houwa

Él y yo
He and I

Ana nos Houwa
Ana we houwa

Y ella nos sonrió
And she smiled at us

Nos dehketlena
We dehketlena

Nos sonrió
Smiled at us

Dehketlena
Dehketlena

Él y yo
He and I

Ana nos houwa
Ana we houwa

Él y yo
He and I

Ana nos Houwa
Ana we houwa

Yo respondí, también respondí
I responded, I also responded

Radeit, nosotros kamaan radeit
Radeit, we kamaan radeit

Y siguió respondiendo
And kept responding

Nos detuvimos una rood, alrededor
We fedelt a rood, arood

Hasta que murió
Until she passed

Lehat ma fatet
Lehat ma fatet

Y olvidé mi alma
And I forgot my soul

Nos neseet, Rohy
We neseet, rohy

Y desperté
And awoke

Nos vemos
We seheet

Parecía como si ella lo hubiera hecho
It seemed like she took

Atareha khadet
Atareeha khadet

El sol y la izquierda
The Sun and left

El shams nos ghabet
El shams we ghabet

Yo respondí, también respondí
I responded, I also responded

Radeit, somos kamaan r adeit
Radeit, we kamaan r adeit

Y siguió respondiendo
And kept responding

Nos detuvimos una rood, alrededor
We fedelt a rood, arood

Hasta que murió
Until she passed

Lehat ma fatet
Lehat ma fatet

Y olvidé mi alma
And I forgot my soul

Nos neseet, Rohy
We neseet, rohy

Y desperté
And awoke

Nos vemos
We seheet

Parecía como si ella lo hubiera hecho
It seemed like she took

Atareha khadet
Atareeha khadet

El sol y la izquierda
The Sun and left

El shams nos ghabet
El shams we ghabet

Y empecé a pensar
And I started to think

Nos enshaghalt
We enshaghalt

Pero antes de que pudiera comenzar
But before I could begin

Nosotros hábilmente podemos ensheghaly
We ably maytool ensheghaly

Fui y le pregunté a mi alma
I went and asked my soul

Roht sa-el rohy
Roht sa-el rohy

Y se perdió en mi pregunta
And was lost in my question

Estamos muy bien
We ehtart fe so-aly

Y empecé a pensar
And I started to think

Nos enshaghalt
We enshaghalt

Pero antes de que pudiera comenzar
But before I could begin

Nosotros hábilmente podemos ensheghaly
We ably maytool ensheghaly

Fui y le pregunté a mi alma
I went and asked my soul

Roht sa-el rohy
Roht sa-el rohy

Y se perdió en mi pregunta
And was lost in my question

Estamos muy bien
We ehtart fe so-aly

¿Por qué estoy pensando eso?
Why am I thinking so?

¿Ana ba fakar ley?
Ana ba fakar ley?

¿Y por qué molesto mi alma?
And why do I bother my soul?

¿Nos bashghel Rohy Ley?
We bashghel rohy ley?

¿Por qué estoy pensando eso?
Why am I thinking so?

¿Ana ba fakar ley?
Ana ba fakar ley?

¿Y por qué molesto mi alma?
And why do I bother my soul?

¿Nos bashghel Rohy Ley?
We bashghel rohy ley?

¿Cómo puedo saber que ella
How can I know that she

Araf menein enaha
Araf menein enaha

Significa yo
Means me

Asdany ana
Asdany ana

Él no
Not him

Malla Houwa
Mesh houwa

Él no
Not him

Malla Houwa
Mesh houwa

¿Y cómo puedo saberlo?
And how can I know

Waraf menein
Waraf menein

Que esta sonrisa
That this smile

Enel Dehka dee
Enel dehka dee

No es para él
Isn't meant for him

Malla leho howa
Mesh leho howa

Para él
For him

Leho houwa
Leho houwa

¿Cómo puedo saber que ella
How can I know that she

Araf menein enaha
Araf menein enaha

Significa yo
Means me

Asdany ana
Asdany ana

Él no
Not him

Malla Houwa
Mesh houwa

Él no
Not him

Malla Houwa
Mesh houwa

¿Y cómo puedo saberlo?
And how can I know

Waraf menein
Waraf menein

Que esta sonrisa
That this smile

Enel Dehka dee
Enel dehka dee

No es para él
Isn't meant for him

Malla leho howa
Mesh leho howa

Para él
For him

Leho houwa
Leho houwa

¿Y por qué yo?
And why me?

Nosotros ley ana
We ley ana

¿Por qué yo?
Why me?

Ley ana
Ley ana

¿Por qué? ¿Por qué?
Why? Why?

Ley, Ley
Ley, ley

¿No es él?
Not him?

Malla Houwa
Mesh houwa

Pasó por nosotros
She passed by us

Fatet ganbena
Fatet ganbena

Pasó por nosotros
She passed by us

Fatet ganbena
Fatet ganbena

Él y yo
He and I

Ana nos houwa
Ana we houwa

Él y yo
He and I

Ana nos Houwa
Ana we houwa

Y ella nos sonrió
And she smiled at us

Nos dehketlena
We dehketlena

Nos sonrió
Smiled at us

Dehketlena
Dehketlena

Él y yo
He and I

Ana nos houwa
Ana we houwa

Él y yo
He and I

Ana nos Houwa
Ana we houwa

Pasó por nosotros
She passed by us

Fatet ganbena
Fatet ganbena

Pasó por nosotros
She passed by us

Fatet ganbena
Fatet ganbena

Él y yo
He and I

Ana nos houwa
Ana we houwa

Él y yo
He and I

Ana nos Houwa
Ana we houwa

Y ella nos sonrió
And she smiled at us

Nos dehketlena
We dehketlena

Nos sonrió
Smiled at us

Dehketlena
Dehketlena

Él y yo
He and I

Ana nos houwa
Ana we houwa

Él y yo
He and I

Ana nos Houwa
Ana we houwa

Yo respondí, también respondí
I responded, I also responded

Radeit, nosotros kamaan radeit
Radeit, we kamaan radeit

Y siguió respondiendo
And kept responding

Nos detuvimos una rood, alrededor
We fedelt a rood, arood

Hasta que murió
Until she passed

Lehat ma fatet
Lehat ma fatet

Y olvidé mi alma
And I forgot my soul

Nos neseet, Rohy
We neseet, rohy

Y desperté
And awoke

Nos vemos
We seheet

Parecía como si ella lo hubiera hecho
It seemed like she took

Atareha khadet
Atareeha khadet

El sol y la izquierda
The Sun and left

El shams nos ghabet
El shams we ghabet

Yo respondí, también respondí
I responded, I also responded

Radeit, nosotros kamaan radeit
Radeit, we kamaan radeit

Y siguió respondiendo
And kept responding

Nos detuvimos una rood, alrededor
We fedelt a rood, arood

Hasta que murió
Until she passed

Lehat ma fatet
Lehat ma fatet

Y olvidé mi alma
And I forgot my soul

Nos neseet, Rohy
We neseet, rohy

Y desperté
And awoke

Nos vemos
We seheet

Parecía como si ella lo hubiera hecho
It seemed like she took

Atareha khadet
Atareeha khadet

El sol y la izquierda
The Sun and left

El shams nos ghabet
El shams we ghabet

Y empecé a pensar
And I started to think

Nos enshaghalt
We enshaghalt

Pero antes de que pudiera comenzar
But before I could begin

Nosotros hábilmente podemos ensheghaly
We ably maytool ensheghaly

Fui y le pregunté a mi alma
I went and asked my soul

Roht sa-el rohy
Roht sa-el rohy

Y se perdió en mi pregunta
And was lost in my question

Estamos muy bien
We ehtart fe so-aly

Y empecé a pensar
And I started to think

Nos enshaghalt
We enshaghalt

Pero antes de que pudiera comenzar
But before I could begin

Nosotros hábilmente podemos ensheghaly
We ably maytool ensheghaly

Fui y le pregunté a mi alma
I went and asked my soul

Roht sa-el rohy
Roht sa-el rohy

Y se perdió en mi pregunta
And was lost in my question

Estamos muy bien
We ehtart fe so-aly

¿Por qué estoy pensando eso?
Why am I thinking so?

¿Ana ba fakar ley?
Ana ba fakar ley?

¿Y por qué molesto mi alma?
And why do I bother my soul?

¿Nos bashghel Rohy Ley?
We bashghel rohy ley?

¿Por qué estoy pensando eso?
Why am I thinking so?

¿Ana ba fakar ley?
Ana ba fakar ley?

¿Y por qué molesto mi alma?
And why do I bother my soul?

¿Nos bashghel Rohy Ley?
We bashghel rohy ley?

¿Cómo puedo saber que ella
How can I know that she

Araf menein enaha
Araf menein enaha

Significa yo
Means me

Asdany ana
Asdany ana

Él no
Not him

Malla Houwa
Mesh houwa

Él no
Not him

Malla Houwa
Mesh houwa

¿Y cómo puedo saberlo?
And how can I know

Waraf menein
Waraf menein

Que esta sonrisa
That this smile

Enel Dehka dee
Enel dehka dee

No es para él
Isn't meant for him

Malla leho howa
Mesh leho howa

Para él
For him

Leho houwa
Leho houwa

¿Cómo puedo saber que ella
How can I know that she

Araf menein enaha
Araf menein enaha

Significa yo
Means me

Asdany ana
Asdany ana

Él no
Not him

Malla Houwa
Mesh houwa

Él no
Not him

Malla Houwa
Mesh houwa

¿Y cómo puedo saberlo?
And how can I know

Waraf menein
Waraf menein

Que esta sonrisa
That this smile

Enel Dehka dee
Enel dehka dee

No es para él
Isn't meant for him

Malla leho howa
Mesh leho howa

Para él
For him

Leho houwa
Leho houwa

¿Y por qué yo?
And why me?

Nosotros ley ana
We ley ana

¿Por qué yo?
Why me?

Ley ana
Ley ana

¿Por qué? ¿Por qué?
Why? Why?

Ley, Ley
Ley, ley

¿No es él?
Not him?

Malla Houwa
Mesh houwa

Parte 2
Part 2

Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance

Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa

Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path

Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna

Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance

Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa

Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path

Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna

Escuchamos un hermoso piso
We heard a beautiful footstep

Shofna khatwa helwa
Shofna khatwa helwa

Hermoso, hermoso
Beautiful, beautiful

Helwa, Helwa
Helwa, helwa

Acercándonos cada vez más
Coming closer and closer

Gaya diletalet, diletalet
Gaya we diletalet, diletalet

Más rápido y más rápido
Faster and faster

Beysabekna, Beysabekna
Beysabekna, beysabekna

Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance

Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa

Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path

Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna

Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance

Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa

Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path

Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna

Escuchamos un hermoso piso
We heard a beautiful footstep

Shofna khatwa helwa
Shofna khatwa helwa

Hermoso, hermoso
Beautiful, beautiful

Helwa, Helwa
Helwa, helwa

Acercándonos cada vez más
Coming closer and closer

Gaya diletalet, diletalet
Gaya we diletalet, diletalet

Más rápido y más rápido
Faster and faster

Beysabekna, Beysabekna
Beysabekna, beysabekna

Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her

Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya

Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her

Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya

Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her

Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya

Algo increíble
Something unbelievable

Haga malla Makoola
Haga mesh makoola

Ella, ella
Her, her

Hola, eh
Heya, heya

Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her

Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya

Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her

Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya

Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her

Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya

Algo increíble
Something unbelievable

Haga malla Makoola
Haga mesh makoola

Ella, ella
Her, her

Hola, eh
Heya, heya

Y empecé a escuchar dentro de mi corazón
And I began to hear within my heart

Nos ebtadet asma fe alby, fe alby
We ebtadet asma fe alby, fe alby

Un verso de amor, un verso de amor
A verse of love, a verse of love

Lahn encimera, lahn hob
Lahn hob, lahn hob

Un verso de amor nuevo para mí
A verse of love new to me

Lahn encimera gedeed alaya
Lahn hob gedeed alaya

Nuevo para mí
New to me

Gedied alaya
Gedeed alaya

Y empecé a escuchar dentro de mi corazón
And I began to hear within my heart

Nos ebtadet asma fe alby, fe alby
We ebtadet asma fe alby, fe alby

Un verso de amor, un verso de amor
A verse of love, a verse of love

Lahn encimera, lahn hob
Lahn hob, lahn hob

Un verso de amor nuevo para mí
A verse of love new to me

Lahn encimera gedeed alaya
Lahn hob gedeed alaya

Nuevo para mí
New to me

Gedied alaya
Gedeed alaya

Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance

Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa

Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path

Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna

Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance

Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa

Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path

Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna

Escuchamos un hermoso piso
We heard a beautiful footstep

Shofna khatwa helwa
Shofna khatwa helwa

Hermoso, hermoso
Beautiful, beautiful

Helwa, Helwa
Helwa, helwa

Acercándonos cada vez más
Coming closer and closer

Gaya diletalet, diletalet
Gaya we diletalet, diletalet

Más rápido y más rápido
Faster and faster

Beysabekna, Beysabekna
Beysabekna, beysabekna

Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance

Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa

Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path

Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna

Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance

Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa

Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path

Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna

Escuchamos un hermoso piso
We heard a beautiful footstep

Shofna khatwa helwa
Shofna khatwa helwa

Hermoso, hermoso
Beautiful, beautiful

Helwa, Helwa
Helwa, helwa

Acercándonos cada vez más
Coming closer and closer

Gaya diletalet, diletalet
Gaya we diletalet, diletalet

Más rápido y más rápido
Faster and faster

Beysabekna, Beysabekna
Beysabekna, beysabekna

Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her

Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya

Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her

Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya

Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her

Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya

Algo increíble
Something unbelievable

Haga malla Makoola
Haga mesh makoola

Ella, ella
Her, her

Hola, eh
Heya, heya

Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her

Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya

Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her

Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya

Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her

Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya

Algo increíble
Something unbelievable

Haga malla Makoola
Haga mesh makoola

Ella, ella
Her, her

Hola, eh
Heya, heya

Y empecé a escuchar dentro de mi corazón
And I began to hear within my heart

Nos ebtadet asma fe alby, fe alby
We ebtadet asma fe alby, fe alby

Un verso de amor, un verso de amor
A verse of love, a verse of love

Lahn encimera, lahn hob
Lahn hob, lahn hob

Un verso de amor nuevo para mí
A verse of love new to me

Lahn encimera gedeed alaya
Lahn hob gedeed alaya

Nuevo para mí
New to me

Gedied alaya
Gedeed alaya

Y empecé a escuchar dentro de mi corazón
And I began to hear within my heart

Nos ebtadet asma fe alby, fe alby
We ebtadet asma fe alby, fe alby

Un verso de amor, un verso de amor
A verse of love, a verse of love

Lahn encimera, lahn hob
Lahn hob, lahn hob

Un verso de amor nuevo para mí
A verse of love new to me

Lahn encimera gedeed alaya
Lahn hob gedeed alaya

Nuevo para mí
New to me

Gedied alaya
Gedeed alaya

Oí unas palabras de ella
I heard a few words from her

Semet menha kam kelma
Semet menha kam kelma

Pero ella no pronunció ni una sola palabra
But she didn't utter a single word

Ma aletsh menhom wala kelma
Ma aletsh menhom wala kelma

Oí unas palabras de ella
I heard a few words from her

Semet menha kam kelma
Semet menha kam kelma

Pero ella no pronunció ni una sola palabra
But she didn't utter a single word

Ma aletsh menhom wala kelma
Ma aletsh menhom wala kelma

Pero lo sentí, lo sentí
But I felt it, I felt it

Bas ana haset, haset
Bas ana haset, haset

Y era la primera vez que se sentía
And it was the first time to feel

Wel awel mara ana haset
Wel awel mara ana haset

Y fue mi primera vez en vivir y sentir
And it was my first time to live and feel

Wel awel mara baeesh nos bahes
Wel awel mara baeesh we bahes

Y encontré que mi auto se estaba volviendo débil
And I found my self growing weak

Nos laketnee badoob, badoob
We laketnee badoob, badoob

Débil del lenguaje corporal
Weak from the body language

Fe kalaam el jamones badoob
Fe kalaam el hams badoob

El lenguaje corporal que no hace sonido
The body language that makes no sound

Fe kalaam el hams elly maloosh hes
Fe kalaam el hams elly maloosh hes

Pero lo sentí, lo sentí
But I felt it, I felt it

Bas ana haset, haset
Bas ana haset, haset

Y era la primera vez que se sentía
And it was the first time to feel

Wel awel mara ana haset
Wel awel mara ana haset

Y fue mi primera vez en vivir y sentir
And it was my first time to live and feel

Wel awel mara baeesh nos bahes
Wel awel mara baeesh we bahes

Y encontré que mi auto se estaba volviendo débil
And I found my self growing weak

Nos laketnee badoob, badoob
We laketnee badoob, badoob

Débil del lenguaje corporal
Weak from the body language

Fe kalaam el jamones badoob
Fe kalaam el hams badoob

El lenguaje corporal que no hace sonido
The body language that makes no sound

Fe kalaam el hams elly maloosh hes
Fe kalaam el hams elly maloosh hes

Ella sonrió de nuevo, la misma sonrisa
She smiled again, the same smile

Dehket tany, nafs el dehka
Dehket tany, nafs el dehka

Y luego se fue
And then she left

Wa rahet mashya
Wa rahet mashya

Como cuando el mundo pasa
Like when the world passes by

Zay el donya mateegy fe sanya
Zay el donya mateegy fe sanya

Y se va en un segundo
And leaves within a second

Nosotros temshy fe sanya
We temshy fe sanya

Ella sonrió de nuevo, la misma sonrisa
She smiled again, the same smile

Dehket tany, nafs el dehka
Dehket tany, nafs el dehka

Y luego se fue
And then she left

Wa rahet mashya
Wa rahet mashya

Como cuando el mundo pasa
Like when the world passes by

Zay el donya mateegy fe sanya
Zay el donya mateegy fe sanya

Y se va en un segundo
And leaves within a second

Nosotros temshy fe sanya
We temshy fe sanya

Miré a mi amigo parado junto a mí
I looked at my friend standing next to me

Baseit le sahbee laketoo ganby
Baseit le sahbee laketoo ganby

Pero su mente estaba en otra parte
But his mind was elsewhere

Nos mahoosh ganby
We mahoosh ganby

Querer decir las palabras
Wanting to say the words

Ayez ye ool kelma etaalet
Ayez ye ool kelma etaalet

Dijo en mi corazón
Said in my heart

Gouwa fe Alby
Gouwa fe alby

Miré a mi amigo parado junto a mí
I looked at my friend standing next to me

Baseit le sahbee laketoo ganby
Baseit le sahbee laketoo ganby

Pero su mente estaba en otra parte
But his mind was elsewhere

Nos mahoosh ganby
We mahoosh ganby

Querer decir las palabras
Wanting to say the words

Ayez ye ool kelma etaalet
Ayez ye ool kelma etaalet

Dijo en mi corazón
Said in my heart

Gouwa fe Alby
Gouwa fe alby

Quería preguntarle a él
I wanted to ask him

Kont ayez askaloo
Kont ayez askaloo

¿También lo sintió?
Did he also feel it?

Howa kaman tiene beeha
Howa kaman has beeha

Y comenzó a pensar
And did he began thinking

Nos enshaghal
We enshaghal

¿También lo sintió?
Did he also feel it?

Howa kaman tiene beeha
Howa kaman has beeha

Y comenzó a pensar
And did he began thinking

Nos enshaghal
We enshaghal

A él también
Him too

Houwa kaman
Houwa kaman

Quería preguntarle a él
I wanted to ask him

Kont ayez askaloo
Kont ayez askaloo

¿También lo sintió?
Did he also feel it?

Howa kaman tiene beeha
Howa kaman has beeha

Y comenzó a pensar
And did he began thinking

Nos enshaghal
We enshaghal

¿También lo sintió?
Did he also feel it?

Howa kaman tiene beeha
Howa kaman has beeha

Y comenzó a pensar
And did he began thinking

Nos enshaghal
We enshaghal

A él también
Him too

Houwa kaman
Houwa kaman

Quería preguntarle a él
I wanted to ask him

Kont ayez askaloo
Kont ayez askaloo

¿También lo sintió?
Did he also feel it?

Howa kaman tiene beeha
Howa kaman has beeha

Y comenzó a pensar
And did he began thinking

Nos enshaghal
We enshaghal

¿También lo sintió?
Did he also feel it?

Howa kaman tiene beeha
Howa kaman has beeha

Y comenzó a pensar
And did he began thinking

Nos enshaghal
We enshaghal

A él también
Him too

Houwa kaman
Houwa kaman

Y empecé a decir de nuevo
And I again began to say

Nos regeit akool
We regeit akool

Y empecé a decir de nuevo
And I again began to say

Nos regeit akool
We regeit akool

¿Por qué estoy pensando eso?
Why am I thinking so?

¿Ana ba fakar ley?
Ana ba fakar ley?

¿Y por qué molesto mi alma?
And why do I bother my soul?

¿Nos bashghel Rohy Ley?
We bashghel rohy ley?

¿Por qué estoy pensando eso?
Why am I thinking so?

¿Ana ba fakar ley?
Ana ba fakar ley?

¿Y por qué molesto mi alma?
And why do I bother my soul?

¿Nos bashghel Rohy Ley?
We bashghel rohy ley?

¿Cómo puedo saber que ella
How can I know that she

Araf menein enaha
Araf menein enaha

Significa yo
Means me

Asdany ana
Asdany ana

Él no
Not him

Malla Houwa
Mesh houwa

Él no
Not him

Malla Houwa
Mesh houwa

¿Y cómo puedo saberlo?
And how can I know

Waraf menein
Waraf menein

Que esta sonrisa
That this smile

Enel Dehka dee
Enel dehka dee

No es para él
Isn't meant for him

Malla leho howa
Mesh leho howa

Para él
For him

Leho houwa
Leho houwa

¿Cómo puedo saber que ella
How can I know that she

Araf menein enaha
Araf menein enaha

Significa yo
Means me

Asdany ana
Asdany ana

Él no
Not him

Malla Houwa
Mesh houwa

Él no
Not him

Malla Houwa
Mesh houwa

¿Y cómo puedo saberlo?
And how can I know

Waraf menein
Waraf menein

Que esta sonrisa
That this smile

Enel Dehka dee
Enel dehka dee

No es para él
Isn't meant for him

Malla leho howa
Mesh leho howa

Para él
For him

Leho houwa
Leho houwa

¿Y por qué yo?
And why me?

Nosotros ley ana
We ley ana

¿Por qué yo?
Why me?

Ley ana
Ley ana

¿Por qué? ¿Por qué?
Why? Why?

Ley, Ley
Ley, ley

¿No es él?
Not him?

Malla Houwa
Mesh houwa

Parte 3
Part 3

Me fui a casa, me fui a casa
I went home, I went home

Rawaht, Ana rawaht
Rawaht, ana rawaht

Me fui a casa, me fui a casa
I went home, I went home

Rawaht Ana, ana rawaht
Rawaht ana, ana rawaht

Me fui a casa, me fui a casa
I went home, I went home

Rawaht, Ana rawaht
Rawaht, ana rawaht

Me fui a casa, me fui a casa
I went home, I went home

Rawaht Ana, ana rawaht
Rawaht ana, ana rawaht

Fui a casa y no sabía qué
I went home and didn't know what

Rawaht malla son macho
Rawaht mesh aref maly

No sabía lo que estaba mal conmigo
Didn't know what was wrong with me

Las mallas son maly
Mesh aref maly

¿Qué me había pasado?
What had happened to me?

Marafsh Ehelly Garalee
Marafsh ehelly garalee

¿Qué me había pasado?
What had happened to me?

Ehelly Garalee
Ehelly garalee

Fui a casa y no sabía qué
I went home and didn't know what

Rawaht malla son macho
Rawaht mesh aref maly

No sabía lo que estaba mal conmigo
Didn't know what was wrong with me

Las mallas son maly
Mesh aref maly

¿Qué me había pasado?
What had happened to me?

Marafsh Ehelly Garalee
Marafsh ehelly garalee

¿Qué me había pasado?
What had happened to me?

Ehelly Garalee
Ehelly garalee

Tan alegre que quería reírme
So joyful I wanted to laugh

Rawaht malla son macho
Rawaht mesh aref maly

Tan preocupada que quería llorar
So worried I wanted to cry

Las mallas son maly
Mesh aref maly

Tan alegre que quería reírme
So joyful I wanted to laugh

Marafsh Ehelly Garalee
Marafsh ehelly garalee

Tan preocupada que quería llorar
So worried I wanted to cry

Ehelly Garalee
Ehelly garalee

Tan alegre que quería reírme
So joyful I wanted to laugh

Rawaht malla son macho
Rawaht mesh aref maly

Tan preocupada que quería llorar
So worried I wanted to cry

Las mallas son maly
Mesh aref maly

Yo no alcancé mis lagrimos
I neither reached my tears

La demooey tayelha
La demooey tayelha

Yo no alcancé mis lagrimos
I neither reached my tears

La demooey tayelha, tayelha
La demooey tayelha, tayelha

Tampoco tenía a nadie que contárselo
Nor did I have anyone to tell

Wala Laky tenía Ashkee
Wala laky had ashkee

¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
I fell in love with her! Yes, I loved her!

¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!

No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile

Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha

¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
I fell in love with her! Yes, I loved her!

¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!

No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile

Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha

La amaba, la amaba
I loved her, I loved her

Habet-ha, habet-ha
Habet-ha, habet-ha

Sí, yo, yo la amaba
Yes, I, I, I loved her

Aywa ana ana ana ana habet-ha
Aywa ana ana ana habet-ha

No puedo, no puedo
I can't, I can't

Mosh Ader, Mosh Ader
Mosh ader, mosh ader

No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile

Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha

La amaba, la amaba
I loved her, I loved her

Habet-ha, habet-ha
Habet-ha, habet-ha

Sí, yo, yo la amaba
Yes, I, I, I loved her

Aywa ana ana ana ana habet-ha
Aywa ana ana ana habet-ha

No puedo, no puedo
I can't, I can't

Mosh Ader, Mosh Ader
Mosh ader, mosh ader

No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile

Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha

Ella puede ser la alegría de mi vida
She may be the joy of my life

Mosh yemken de farhet omry
Mosh yemken de farhet omry

Y finalmente he encontrado la alegría
And I've finally found the joy

Wel farha masadaat laet-ha
Wel farha masadaat laet-ha

Ella puede ser la alegría de mi vida
She may be the joy of my life

Mosh yemken de farhet omry
Mosh yemken de farhet omry

Y finalmente he encontrado la alegría
And I've finally found the joy

Wel farha masadaat laet-ha
Wel farha masadaat laet-ha

¿Dónde se escondía este día de mí?
Where was this day hiding from me?

¿Kan fein el yom da ghayeb anny?
Kan fein el yom da ghayeb anny?

¿Dónde estaba?
Where was it?

¿Kan Fein?
Kan fein?

¡Gracias a Dios que encontré su sonrisa!
Thank God I found her smile!

Teslamly nos teslaam dehket-ha!
Teslamly we teslaam dehket-ha!

¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
I fell in love with her! Yes, I loved her!

¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!

No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile

Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha

¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
I fell in love with her! Yes, I loved her!

¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!

No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile

Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha

La amaba, la amaba
I loved her, I loved her

Habet-ha, habet-ha
Habet-ha, habet-ha

Sí, yo, yo la amaba
Yes, I, I, I loved her

Aywa ana ana ana ana habet-ha
Aywa ana ana ana habet-ha

No puedo, no puedo
I can't, I can't

Mosh Ader, Mosh Ader
Mosh ader, mosh ader

No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile

Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha

La amaba, la amaba
I loved her, I loved her

Habet-ha, habet-ha
Habet-ha, habet-ha

Sí, yo, yo la amaba
Yes, I, I, I loved her

Aywa ana ana ana ana habet-ha
Aywa ana ana ana habet-ha

No puedo, no puedo
I can't, I can't

Mosh Ader, Mosh Ader
Mosh ader, mosh ader

No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile

Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha

Ella puede ser la alegría de mi vida
She may be the joy of my life

Mosh yemken de farhet omry
Mosh yemken de farhet omry

Y finalmente he encontrado la alegría
And I've finally found the joy

Wel farha masadaat laet-ha
Wel farha masadaat laet-ha

Ella puede ser la alegría de mi vida
She may be the joy of my life

Mosh yemken de farhet omry
Mosh yemken de farhet omry

Y finalmente he encontrado la alegría
And I've finally found the joy

Wel farha masadaat laet-ha
Wel farha masadaat laet-ha

¿Dónde se escondía este día de mí?
Where was this day hiding from me?

¿Kan fein el yom da ghayeb anny?
Kan fein el yom da ghayeb anny?

¿Dónde estaba?
Where was it?

¿Kan Fein?
Kan fein?

¡Gracias a Dios que encontré su sonrisa!
Thank God I found her smile!

Teslamly nos teslaam dehket-ha!
Teslamly we teslaam dehket-ha!

¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
I fell in love with her! Yes, I loved her!

¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!

No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile

Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha

¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
I fell in love with her! Yes, I loved her!

¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!

No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile

Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha

La amaba, la amaba
I loved her, I loved her

Habet-ha, habet-ha
Habet-ha, habet-ha

Sí, yo, yo la amaba
Yes, I, I, I loved her

Aywa ana ana ana ana habet-ha
Aywa ana ana ana habet-ha

No puedo, no puedo
I can't, I can't

Mosh Ader, Mosh Ader
Mosh ader, mosh ader

No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile

Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha

La amaba, la amaba
I loved her, I loved her

Habet-ha, habet-ha
Habet-ha, habet-ha

Sí, yo, yo la amaba
Yes, I, I, I loved her

Aywa ana ana ana ana habet-ha
Aywa ana ana ana habet-ha

No puedo, no puedo
I can't, I can't

Mosh Ader, Mosh Ader
Mosh ader, mosh ader

No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile

Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha

Ella puede ser la alegría de mi vida
She may be the joy of my life

Mosh yemken de farhet omry
Mosh yemken de farhet omry

Y finalmente he encontrado la alegría
And I've finally found the joy

Wel farha masadaat laet-ha
Wel farha masadaat laet-ha

Ella puede ser la alegría de mi vida
She may be the joy of my life

Mosh yemken de farhet omry
Mosh yemken de farhet omry

Y finalmente he encontrado la alegría
And I've finally found the joy

Wel farha masadaat laet-ha
Wel farha masadaat laet-ha

¿Dónde se escondía este día de mí?
Where was this day hiding from me?

¿Kan fein el yom da ghayeb anny?
Kan fein el yom da ghayeb anny?

¿Dónde estaba?
Where was it?

¿Kan Fein?
Kan fein?

¡Gracias a Dios que encontré su sonrisa!
Thank God I found her smile!

Teslamly nos teslaam dehket-ha!
Teslamly we teslaam dehket-ha!

Y después de dos días
And after two days

Nos baad yomein
We baad yomein

Mi corazón comenzó a despertar de la alegría
My heart began to awaken from the joy

Ebtada alby yes-ha men el farha
Ebtada alby yes-ha men el farha

Y me despertó con él
And it woke me with it

Somos saharany
We sahany

¿Y me preguntó cuándo la veremos?
And asked me when will we see her?

¿Yesalny imta hanshoofha?
Yesalny imta hanshoofha?

¿Y yo dije dónde podemos verla otra vez?
And I said where can we see her again?

¿Wana oloo neshoofha fein tany?
Wana oloo neshoofha fein tany?

Y después de dos días
And after two days

Nos baad yomein
We baad yomein,>

Mi corazón comenzó a despertar de la alegría
My heart began to awaken from the joy

Ebtada alby yes-ha men el farha
Ebtada alby yes-ha men el farha

Y me despertó con él
And it woke me with it

Somos saharany
We sahany

¿Y me preguntó cuándo la veremos?
And asked me when will we see her?

¿Yesalny imta hanshoofha?
Yesalny imta hanshoofha?

¿Y yo dije dónde podemos verla otra vez?
And I said where can we see her again?

¿Wana oloo neshoofha fein tany?
Wana oloo neshoofha fein tany?

Y las noches me debilitaron
And the nights made me weak

Wel layaly, dawebetny
Wel layaly, dawebetny

Y llevaron mis pensamientos y preocupaciones
And they carried my thoughts and worries

Nos shayelet fekry zonoony
We shayelet fekry we zonoony

Hasta el punto en que el mal de los celos
Till the point where the evil of jealousy

Lama teif el gheera shoofto
Lama teif el gheera shoofto

Comenzó a crecer delante de mis ojos
Began to grow in front of my eyes

Beyetresem odam eioony
Beyetresem odam eioony

Y las noches me debilitaron
And the nights made me weak

Wel layaly, dawebetny
Wel layaly, dawebetny

Y llevaron mis pensamientos y preocupaciones
And they carried my thoughts and worries

Nos shayelet fekry zonoony
We shayelet fekry we zonoony

Hasta el punto en que el mal de los celos
Till the point where the evil of jealousy

Lama teif el gheera shoofto
Lama teif el gheera shoofto

Comenzó a crecer delante de mis ojos
Began to grow in front of my eyes

Beyetresem odam eioony
Beyetresem odam eioony

Si encontrara a mi amigo sonriendo
If I found my friend smiling

En lakeit sahby beyedhak
En lakeit sahby beyedhak

Creo que debe haberla visto hoy
I'd think, he must have seen her today

Akool Dee Lazem abletoo
Akool dee lazem abletoo

Y si vi ira en sus ojos
And if I saw anger in his eyes

Wen lamaht fe eino shakwa
Wen lamaht fe eino shakwa

Creo que deben haber luchado hoy
I'd think they must have fought today

Akool, dee lazem khasmetoo
Akool, dee lazem khasmetoo

Si encontrara a mi amigo sonriendo
If I found my friend smiling

En lakeit sahby beyedhak
En lakeit sahby beyedhak

Creo que debe haberla visto hoy
I'd think, he must have seen her today

Akool Dee Lazem abletoo
Akool dee lazem abletoo

Y si vi ira en sus ojos
And if I saw anger in his eyes

Wen lamaht fe eino shakwa
Wen lamaht fe eino shakwa

Creo que deben haber luchado hoy
I'd think they must have fought today

Akool, dee lazem khasmetoo
Akool, dee lazem khasmetoo

No pude encontrar un camino delante de mí
I couldn't find a path in front of me

Maletsh taree odami
Maletsh taree odamy

Para salvarme de mi tortura
To save me from my torture

Odamy yerhamny meneil azaab
Odamy yerhamny meneil azaab

Excepto que busco y pregunto
Except that I search and ask

Gheir enny adawar nos asaal
Gheir enny adawar we asaal

Y averigua la respuesta de ella directamente
And find out the reply from her directly

Wa aaraf menha el gawab
Wa aaraf menha el gawab

No pude encontrar un camino delante de mí
I couldn't find a path in front of me

Maletsh taree odami
Maletsh taree odamy

Para salvarme de mi tortura
To save me from my torture

Odamy yerhamny meneil azaab
Odamy yerhamny meneil azaab

No pude encontrar un camino delante de mí
I couldn't find a path in front of me

Maletsh taree odami
Maletsh taree odamy

Para salvarme de mi tortura
To save me from my torture

Odamy yerhamny meneil azaab
Odamy yerhamny meneil azaab

Excepto que busco y pregunto
Except that I search and ask

Gheir enny adawar nos asaal
Gheir enny adawar we asaal

Y averigua la respuesta de ella directamente
And find out the reply from her directly

Wa aaraf menha el gawab
Wa aaraf menha el gawab

Y encontré su lugar
And I found her place

Nos ereift tarekha
We ereift tarekha

Lo encontré, lo encontré, lo encontré
I found it, I found it, I found it

Ereftoo, ereftoo ereftoo
Ereftoo, ereftoo ereftoo

Y perseveré hasta que
And I persevered until

Nosotros shekeet ala baal
We shekeet ala baal

Lo encontré, lo encontré, lo encontré
I found it, found it, found it

Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo
Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo

Y encontré su lugar
And I found her place

Nos ereift tarekha
We ereift tarekha

Lo encontré, lo encontré, lo encontré
I found it, I found it, I found it

Ereftoo, ereftoo ereftoo
Ereftoo, ereftoo ereftoo

Y perseveré hasta que
And I persevered until

Nosotros shekeet ala baal
We shekeet ala baal

Lo encontré, lo encontré, lo encontré
I found it, found it, found it

Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo
Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo

Y le envié un par de palabras
And I sent her a couple of words

Nosotros ba-at kelmetein
We ba-at kelmetein

No más de dos líneas
No more than two lines

Mosh aktar mein satrein
Mosh aktar mein satrein

Le dije que me revivira
I told her relive me

Oltel-ha rayaheeny
Oltel-ha rayaheeny

¿Dime dónde estoy?
Tell me where do I stand?

¿Oleely Ana Fein?
Oleely ana fein?

Y le envié un par de palabras
And I sent her a couple of words

Nosotros ba-at kelmetein
We ba-at kelmetein

No más de dos líneas
No more than two lines

Mosh aktar mein satrein
Mosh aktar mein satrein

Le dije que me revivira
I told her relive me

Oltel-ha rayaheeny
Oltel-ha rayaheeny

¿Dime dónde estoy?
Tell me where do I stand?

¿Oleely Ana Fein?
Oleely ana fein?

Y le envié un par de palabras
And I sent her a couple of words

Nosotros ba-at kelmetein
We ba-at kelmetein

No más de dos líneas
No more than two lines

Mosh aktar mein satrein
Mosh aktar mein satrein

Le dije que me revivira
I told her relive me

Oltel-ha rayaheeny
Oltel-ha rayaheeny

¿Dime dónde estoy?
Tell me where do I stand?

¿Oleely Ana Fein?
Oleely ana fein?

Y llegó la respuesta
And the reply came

Nos ganamos el Rudd
We ganny el rudd

Y llegó
And it came

Nos ganamos
We ganny

Y llegó la respuesta
And the reply came

Nos ganamos el Rudd
We ganny el rudd

Y llegó
And it came

Nos ganamos
We ganny

Llegó la respuesta
The reply came

Ganny el Rudd
Ganny el rudd

Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me

Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny

Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me

Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany

Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me

Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny

Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me

Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany

Y ella me lo dijo desde el principio
And she told me from the beginning

Nosotros también ana hombres el awel
We aletly ana men el awel

¡Estaba sonriendo por ti!
I was smiling for you!

Badhaklak ya asmarany
Badhaklak ya asmarany

Sonriendo para ti
Smiling for you

¡Ya asmarany!
Ya asmarany!

Y llegó la respuesta
And the reply came

Nos ganamos el Rudd
We ganny el rudd

Y llegó
And it came

Nos ganamos
We ganny

Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me

Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny

Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me

Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany

Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me

Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny

Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me

Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany

Y ella me lo dijo desde el principio
And she told me from the beginning

Nosotros también ana hombres el awel
We aletly ana men el awel

¡Estaba sonriendo por ti!
I was smiling for you!

Badhaklak ya asmarany
Badhaklak ya asmarany

Sonriendo para ti
Smiling for you

¡Ya asmarany!
Ya asmarany!

Y llegó la respuesta
And the reply came

Nos ganamos el Rudd
We ganny el rudd

Y llegó
And it came

Nos ganamos
We ganny

Y llegó la respuesta
And the reply came

Nos ganamos el Rudd
We ganny el rudd

Y llegó
And it came

Nos ganamos
We ganny

Llegó la respuesta
The reply came

Ganny el Rudd
Ganny el rudd

Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me

Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny

Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me

Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany

Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me

Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny

Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me

Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany

Y ella me lo dijo desde el principio
And she told me from the beginning

Nosotros también ana hombres el awel
We aletly ana men el awel

¡Estaba sonriendo por ti!
I was smiling for you!

Badhaklak ya asmarany
Badhaklak ya asmarany

Sonriendo para ti
Smiling for you

¡Ya asmarany!
Ya asmarany!

Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me

Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny

Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me

Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany

Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me

Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny

Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me

Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany

Y ella me lo dijo desde el principio
And she told me from the beginning

Nosotros también ana hombres el awel
We aletly ana men el awel

¡Estaba sonriendo por ti!
I was smiling for you!

Badhaklak ya asmarany
Badhaklak ya asmarany

Sonriendo para ti
Smiling for you

¡Ya asmarany!
Ya asmarany!

Yo, yo
Me, me

Ana, Ana
Ana, ana

Sí, yo, yo
Yes me, me

Aywa ana, Ana
Aywa ana, ana

¡Yo, yo, yo, yo!
Me, me, me, me!

¡Ana, Ana, Ana, Ana!
Ana, ana, ana, ana!

¡Él no!
Not him!

¡Mosh Houwa!
Mosh houwa!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Abdel Halim Hafez e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção