Traducción generada automáticamente
Fatet Ganbena She Came Between Us
Abdel Halim Hafez
Fatet Ganbena Ella se interpuso entre nosotros
Fatet Ganbena She Came Between Us
Intro
Intro
Hoy, he querido decir
Today, I wished to say
Ana enaharda kan nefsy akool
Ana enaharda kan nefsy akool
Decir muchas cosas sobre un hombre
To say a lot of things about a man
Akool fe kalaam keteer ragel
Akool fe kalaam keteer ragel
Que llevaba sobre sus hombros
Who carried on his shoulders
Hamel ala ketafoo
Hamel ala ketafoo
Música Árabe toda su vida
Arabic Music his whole life
Eb el mosika el arabia tool omro
Eb el mosika el arabia tool omro
En realidad, no encuentro las palabras
In reality, I can't find the words
Fel wakei malla la-ee kalaam
Fel wakei mesh la-ee kalaam
Con eso puedo describirlo
That I can describe him with
Abeja Yaany aadar awsefoo
Yaany aadar awsefoo bee
Mi maestro, el maestro
My teacher, the master
Ostazee, el ostaz
Ostazee, el ostaz
Mohamad Abdel Wahab
Mohamad Abdel Wahab
Mohamad Abdel Wahab
Mohamad Abdel Wahab
Cantaré a su música la canción
I will sing to his music the song
Haghanee el lahn betaoo
Haghanee el lahn betaoo
Ella pasó por nosotros
"She Passed By Us"
Fatet Ganbena
Fatet Ganbena
Cuyas palabras fueron escritas por
Whose words were written by
Elly kateb kalematehoo
Elly kateb kalematehoo
El poeta el supremo, el maestro
The poet the supreme, the master
El sha-eir el rakeek, el ostaz
El sha-eir el rakeek, el ostaz
Hussein El Sayed
Hussein El Sayed
Hussein El Sayed
Hussein El Sayed
Parte 1
Part 1
Pasó por nosotros
She passed by us
Fatet ganbena
Fatet ganbena
Pasó por nosotros
She passed by us
Fatet ganbena
Fatet ganbena
Él y yo
He and I
Ana nos houwa
Ana we houwa
Él y yo
He and I
Ana nos Houwa
Ana we houwa
Y ella nos sonrió
And she smiled at us
Nos dehketlena
We dehketlena
Nos sonrió
Smiled at us
Dehketlena
Dehketlena
Él y yo
He and I
Ana nos houwa
Ana we houwa
Él y yo
He and I
Ana nos Houwa
Ana we houwa
Pasó por nosotros
She passed by us
Fatet ganbena
Fatet ganbena
Pasó por nosotros
She passed by us
Fatet ganbena
Fatet ganbena
Él y yo
He and I
Ana nos houwa
Ana we houwa
Él y yo
He and I
Ana nos Houwa
Ana we houwa
Y ella nos sonrió
And she smiled at us
Nos dehketlena
We dehketlena
Nos sonrió
Smiled at us
Dehketlena
Dehketlena
Él y yo
He and I
Ana nos houwa
Ana we houwa
Él y yo
He and I
Ana nos Houwa
Ana we houwa
Yo respondí, también respondí
I responded, I also responded
Radeit, nosotros kamaan radeit
Radeit, we kamaan radeit
Y siguió respondiendo
And kept responding
Nos detuvimos una rood, alrededor
We fedelt a rood, arood
Hasta que murió
Until she passed
Lehat ma fatet
Lehat ma fatet
Y olvidé mi alma
And I forgot my soul
Nos neseet, Rohy
We neseet, rohy
Y desperté
And awoke
Nos vemos
We seheet
Parecía como si ella lo hubiera hecho
It seemed like she took
Atareha khadet
Atareeha khadet
El sol y la izquierda
The Sun and left
El shams nos ghabet
El shams we ghabet
Yo respondí, también respondí
I responded, I also responded
Radeit, somos kamaan r adeit
Radeit, we kamaan r adeit
Y siguió respondiendo
And kept responding
Nos detuvimos una rood, alrededor
We fedelt a rood, arood
Hasta que murió
Until she passed
Lehat ma fatet
Lehat ma fatet
Y olvidé mi alma
And I forgot my soul
Nos neseet, Rohy
We neseet, rohy
Y desperté
And awoke
Nos vemos
We seheet
Parecía como si ella lo hubiera hecho
It seemed like she took
Atareha khadet
Atareeha khadet
El sol y la izquierda
The Sun and left
El shams nos ghabet
El shams we ghabet
Y empecé a pensar
And I started to think
Nos enshaghalt
We enshaghalt
Pero antes de que pudiera comenzar
But before I could begin
Nosotros hábilmente podemos ensheghaly
We ably maytool ensheghaly
Fui y le pregunté a mi alma
I went and asked my soul
Roht sa-el rohy
Roht sa-el rohy
Y se perdió en mi pregunta
And was lost in my question
Estamos muy bien
We ehtart fe so-aly
Y empecé a pensar
And I started to think
Nos enshaghalt
We enshaghalt
Pero antes de que pudiera comenzar
But before I could begin
Nosotros hábilmente podemos ensheghaly
We ably maytool ensheghaly
Fui y le pregunté a mi alma
I went and asked my soul
Roht sa-el rohy
Roht sa-el rohy
Y se perdió en mi pregunta
And was lost in my question
Estamos muy bien
We ehtart fe so-aly
¿Por qué estoy pensando eso?
Why am I thinking so?
¿Ana ba fakar ley?
Ana ba fakar ley?
¿Y por qué molesto mi alma?
And why do I bother my soul?
¿Nos bashghel Rohy Ley?
We bashghel rohy ley?
¿Por qué estoy pensando eso?
Why am I thinking so?
¿Ana ba fakar ley?
Ana ba fakar ley?
¿Y por qué molesto mi alma?
And why do I bother my soul?
¿Nos bashghel Rohy Ley?
We bashghel rohy ley?
¿Cómo puedo saber que ella
How can I know that she
Araf menein enaha
Araf menein enaha
Significa yo
Means me
Asdany ana
Asdany ana
Él no
Not him
Malla Houwa
Mesh houwa
Él no
Not him
Malla Houwa
Mesh houwa
¿Y cómo puedo saberlo?
And how can I know
Waraf menein
Waraf menein
Que esta sonrisa
That this smile
Enel Dehka dee
Enel dehka dee
No es para él
Isn't meant for him
Malla leho howa
Mesh leho howa
Para él
For him
Leho houwa
Leho houwa
¿Cómo puedo saber que ella
How can I know that she
Araf menein enaha
Araf menein enaha
Significa yo
Means me
Asdany ana
Asdany ana
Él no
Not him
Malla Houwa
Mesh houwa
Él no
Not him
Malla Houwa
Mesh houwa
¿Y cómo puedo saberlo?
And how can I know
Waraf menein
Waraf menein
Que esta sonrisa
That this smile
Enel Dehka dee
Enel dehka dee
No es para él
Isn't meant for him
Malla leho howa
Mesh leho howa
Para él
For him
Leho houwa
Leho houwa
¿Y por qué yo?
And why me?
Nosotros ley ana
We ley ana
¿Por qué yo?
Why me?
Ley ana
Ley ana
¿Por qué? ¿Por qué?
Why? Why?
Ley, Ley
Ley, ley
¿No es él?
Not him?
Malla Houwa
Mesh houwa
Pasó por nosotros
She passed by us
Fatet ganbena
Fatet ganbena
Pasó por nosotros
She passed by us
Fatet ganbena
Fatet ganbena
Él y yo
He and I
Ana nos houwa
Ana we houwa
Él y yo
He and I
Ana nos Houwa
Ana we houwa
Y ella nos sonrió
And she smiled at us
Nos dehketlena
We dehketlena
Nos sonrió
Smiled at us
Dehketlena
Dehketlena
Él y yo
He and I
Ana nos houwa
Ana we houwa
Él y yo
He and I
Ana nos Houwa
Ana we houwa
Pasó por nosotros
She passed by us
Fatet ganbena
Fatet ganbena
Pasó por nosotros
She passed by us
Fatet ganbena
Fatet ganbena
Él y yo
He and I
Ana nos houwa
Ana we houwa
Él y yo
He and I
Ana nos Houwa
Ana we houwa
Y ella nos sonrió
And she smiled at us
Nos dehketlena
We dehketlena
Nos sonrió
Smiled at us
Dehketlena
Dehketlena
Él y yo
He and I
Ana nos houwa
Ana we houwa
Él y yo
He and I
Ana nos Houwa
Ana we houwa
Yo respondí, también respondí
I responded, I also responded
Radeit, nosotros kamaan radeit
Radeit, we kamaan radeit
Y siguió respondiendo
And kept responding
Nos detuvimos una rood, alrededor
We fedelt a rood, arood
Hasta que murió
Until she passed
Lehat ma fatet
Lehat ma fatet
Y olvidé mi alma
And I forgot my soul
Nos neseet, Rohy
We neseet, rohy
Y desperté
And awoke
Nos vemos
We seheet
Parecía como si ella lo hubiera hecho
It seemed like she took
Atareha khadet
Atareeha khadet
El sol y la izquierda
The Sun and left
El shams nos ghabet
El shams we ghabet
Yo respondí, también respondí
I responded, I also responded
Radeit, nosotros kamaan radeit
Radeit, we kamaan radeit
Y siguió respondiendo
And kept responding
Nos detuvimos una rood, alrededor
We fedelt a rood, arood
Hasta que murió
Until she passed
Lehat ma fatet
Lehat ma fatet
Y olvidé mi alma
And I forgot my soul
Nos neseet, Rohy
We neseet, rohy
Y desperté
And awoke
Nos vemos
We seheet
Parecía como si ella lo hubiera hecho
It seemed like she took
Atareha khadet
Atareeha khadet
El sol y la izquierda
The Sun and left
El shams nos ghabet
El shams we ghabet
Y empecé a pensar
And I started to think
Nos enshaghalt
We enshaghalt
Pero antes de que pudiera comenzar
But before I could begin
Nosotros hábilmente podemos ensheghaly
We ably maytool ensheghaly
Fui y le pregunté a mi alma
I went and asked my soul
Roht sa-el rohy
Roht sa-el rohy
Y se perdió en mi pregunta
And was lost in my question
Estamos muy bien
We ehtart fe so-aly
Y empecé a pensar
And I started to think
Nos enshaghalt
We enshaghalt
Pero antes de que pudiera comenzar
But before I could begin
Nosotros hábilmente podemos ensheghaly
We ably maytool ensheghaly
Fui y le pregunté a mi alma
I went and asked my soul
Roht sa-el rohy
Roht sa-el rohy
Y se perdió en mi pregunta
And was lost in my question
Estamos muy bien
We ehtart fe so-aly
¿Por qué estoy pensando eso?
Why am I thinking so?
¿Ana ba fakar ley?
Ana ba fakar ley?
¿Y por qué molesto mi alma?
And why do I bother my soul?
¿Nos bashghel Rohy Ley?
We bashghel rohy ley?
¿Por qué estoy pensando eso?
Why am I thinking so?
¿Ana ba fakar ley?
Ana ba fakar ley?
¿Y por qué molesto mi alma?
And why do I bother my soul?
¿Nos bashghel Rohy Ley?
We bashghel rohy ley?
¿Cómo puedo saber que ella
How can I know that she
Araf menein enaha
Araf menein enaha
Significa yo
Means me
Asdany ana
Asdany ana
Él no
Not him
Malla Houwa
Mesh houwa
Él no
Not him
Malla Houwa
Mesh houwa
¿Y cómo puedo saberlo?
And how can I know
Waraf menein
Waraf menein
Que esta sonrisa
That this smile
Enel Dehka dee
Enel dehka dee
No es para él
Isn't meant for him
Malla leho howa
Mesh leho howa
Para él
For him
Leho houwa
Leho houwa
¿Cómo puedo saber que ella
How can I know that she
Araf menein enaha
Araf menein enaha
Significa yo
Means me
Asdany ana
Asdany ana
Él no
Not him
Malla Houwa
Mesh houwa
Él no
Not him
Malla Houwa
Mesh houwa
¿Y cómo puedo saberlo?
And how can I know
Waraf menein
Waraf menein
Que esta sonrisa
That this smile
Enel Dehka dee
Enel dehka dee
No es para él
Isn't meant for him
Malla leho howa
Mesh leho howa
Para él
For him
Leho houwa
Leho houwa
¿Y por qué yo?
And why me?
Nosotros ley ana
We ley ana
¿Por qué yo?
Why me?
Ley ana
Ley ana
¿Por qué? ¿Por qué?
Why? Why?
Ley, Ley
Ley, ley
¿No es él?
Not him?
Malla Houwa
Mesh houwa
Parte 2
Part 2
Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance
Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path
Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna
Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance
Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path
Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna
Escuchamos un hermoso piso
We heard a beautiful footstep
Shofna khatwa helwa
Shofna khatwa helwa
Hermoso, hermoso
Beautiful, beautiful
Helwa, Helwa
Helwa, helwa
Acercándonos cada vez más
Coming closer and closer
Gaya diletalet, diletalet
Gaya we diletalet, diletalet
Más rápido y más rápido
Faster and faster
Beysabekna, Beysabekna
Beysabekna, beysabekna
Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance
Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path
Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna
Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance
Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path
Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna
Escuchamos un hermoso piso
We heard a beautiful footstep
Shofna khatwa helwa
Shofna khatwa helwa
Hermoso, hermoso
Beautiful, beautiful
Helwa, Helwa
Helwa, helwa
Acercándonos cada vez más
Coming closer and closer
Gaya diletalet, diletalet
Gaya we diletalet, diletalet
Más rápido y más rápido
Faster and faster
Beysabekna, Beysabekna
Beysabekna, beysabekna
Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her
Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya
Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her
Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya
Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her
Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya
Algo increíble
Something unbelievable
Haga malla Makoola
Haga mesh makoola
Ella, ella
Her, her
Hola, eh
Heya, heya
Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her
Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya
Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her
Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya
Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her
Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya
Algo increíble
Something unbelievable
Haga malla Makoola
Haga mesh makoola
Ella, ella
Her, her
Hola, eh
Heya, heya
Y empecé a escuchar dentro de mi corazón
And I began to hear within my heart
Nos ebtadet asma fe alby, fe alby
We ebtadet asma fe alby, fe alby
Un verso de amor, un verso de amor
A verse of love, a verse of love
Lahn encimera, lahn hob
Lahn hob, lahn hob
Un verso de amor nuevo para mí
A verse of love new to me
Lahn encimera gedeed alaya
Lahn hob gedeed alaya
Nuevo para mí
New to me
Gedied alaya
Gedeed alaya
Y empecé a escuchar dentro de mi corazón
And I began to hear within my heart
Nos ebtadet asma fe alby, fe alby
We ebtadet asma fe alby, fe alby
Un verso de amor, un verso de amor
A verse of love, a verse of love
Lahn encimera, lahn hob
Lahn hob, lahn hob
Un verso de amor nuevo para mí
A verse of love new to me
Lahn encimera gedeed alaya
Lahn hob gedeed alaya
Nuevo para mí
New to me
Gedied alaya
Gedeed alaya
Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance
Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path
Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna
Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance
Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path
Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna
Escuchamos un hermoso piso
We heard a beautiful footstep
Shofna khatwa helwa
Shofna khatwa helwa
Hermoso, hermoso
Beautiful, beautiful
Helwa, Helwa
Helwa, helwa
Acercándonos cada vez más
Coming closer and closer
Gaya diletalet, diletalet
Gaya we diletalet, diletalet
Más rápido y más rápido
Faster and faster
Beysabekna, Beysabekna
Beysabekna, beysabekna
Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance
Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path
Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna
Otra vez, otra vez por casualidad
Another time, again by chance
Mara Tanya, bardoo sodfa
Mara tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
He and I were on our path
Kont ana nos houwa fe tarekna
Kont ana we houwa fe tarekna
Escuchamos un hermoso piso
We heard a beautiful footstep
Shofna khatwa helwa
Shofna khatwa helwa
Hermoso, hermoso
Beautiful, beautiful
Helwa, Helwa
Helwa, helwa
Acercándonos cada vez más
Coming closer and closer
Gaya diletalet, diletalet
Gaya we diletalet, diletalet
Más rápido y más rápido
Faster and faster
Beysabekna, Beysabekna
Beysabekna, beysabekna
Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her
Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya
Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her
Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya
Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her
Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya
Algo increíble
Something unbelievable
Haga malla Makoola
Haga mesh makoola
Ella, ella
Her, her
Hola, eh
Heya, heya
Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her
Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya
Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her
Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya
Me di la vuelta para encontrarla
I turned around to find her
Eltafaat laket-ja heya
Eltafaat laket-ha heya
Algo increíble
Something unbelievable
Haga malla Makoola
Haga mesh makoola
Ella, ella
Her, her
Hola, eh
Heya, heya
Y empecé a escuchar dentro de mi corazón
And I began to hear within my heart
Nos ebtadet asma fe alby, fe alby
We ebtadet asma fe alby, fe alby
Un verso de amor, un verso de amor
A verse of love, a verse of love
Lahn encimera, lahn hob
Lahn hob, lahn hob
Un verso de amor nuevo para mí
A verse of love new to me
Lahn encimera gedeed alaya
Lahn hob gedeed alaya
Nuevo para mí
New to me
Gedied alaya
Gedeed alaya
Y empecé a escuchar dentro de mi corazón
And I began to hear within my heart
Nos ebtadet asma fe alby, fe alby
We ebtadet asma fe alby, fe alby
Un verso de amor, un verso de amor
A verse of love, a verse of love
Lahn encimera, lahn hob
Lahn hob, lahn hob
Un verso de amor nuevo para mí
A verse of love new to me
Lahn encimera gedeed alaya
Lahn hob gedeed alaya
Nuevo para mí
New to me
Gedied alaya
Gedeed alaya
Oí unas palabras de ella
I heard a few words from her
Semet menha kam kelma
Semet menha kam kelma
Pero ella no pronunció ni una sola palabra
But she didn't utter a single word
Ma aletsh menhom wala kelma
Ma aletsh menhom wala kelma
Oí unas palabras de ella
I heard a few words from her
Semet menha kam kelma
Semet menha kam kelma
Pero ella no pronunció ni una sola palabra
But she didn't utter a single word
Ma aletsh menhom wala kelma
Ma aletsh menhom wala kelma
Pero lo sentí, lo sentí
But I felt it, I felt it
Bas ana haset, haset
Bas ana haset, haset
Y era la primera vez que se sentía
And it was the first time to feel
Wel awel mara ana haset
Wel awel mara ana haset
Y fue mi primera vez en vivir y sentir
And it was my first time to live and feel
Wel awel mara baeesh nos bahes
Wel awel mara baeesh we bahes
Y encontré que mi auto se estaba volviendo débil
And I found my self growing weak
Nos laketnee badoob, badoob
We laketnee badoob, badoob
Débil del lenguaje corporal
Weak from the body language
Fe kalaam el jamones badoob
Fe kalaam el hams badoob
El lenguaje corporal que no hace sonido
The body language that makes no sound
Fe kalaam el hams elly maloosh hes
Fe kalaam el hams elly maloosh hes
Pero lo sentí, lo sentí
But I felt it, I felt it
Bas ana haset, haset
Bas ana haset, haset
Y era la primera vez que se sentía
And it was the first time to feel
Wel awel mara ana haset
Wel awel mara ana haset
Y fue mi primera vez en vivir y sentir
And it was my first time to live and feel
Wel awel mara baeesh nos bahes
Wel awel mara baeesh we bahes
Y encontré que mi auto se estaba volviendo débil
And I found my self growing weak
Nos laketnee badoob, badoob
We laketnee badoob, badoob
Débil del lenguaje corporal
Weak from the body language
Fe kalaam el jamones badoob
Fe kalaam el hams badoob
El lenguaje corporal que no hace sonido
The body language that makes no sound
Fe kalaam el hams elly maloosh hes
Fe kalaam el hams elly maloosh hes
Ella sonrió de nuevo, la misma sonrisa
She smiled again, the same smile
Dehket tany, nafs el dehka
Dehket tany, nafs el dehka
Y luego se fue
And then she left
Wa rahet mashya
Wa rahet mashya
Como cuando el mundo pasa
Like when the world passes by
Zay el donya mateegy fe sanya
Zay el donya mateegy fe sanya
Y se va en un segundo
And leaves within a second
Nosotros temshy fe sanya
We temshy fe sanya
Ella sonrió de nuevo, la misma sonrisa
She smiled again, the same smile
Dehket tany, nafs el dehka
Dehket tany, nafs el dehka
Y luego se fue
And then she left
Wa rahet mashya
Wa rahet mashya
Como cuando el mundo pasa
Like when the world passes by
Zay el donya mateegy fe sanya
Zay el donya mateegy fe sanya
Y se va en un segundo
And leaves within a second
Nosotros temshy fe sanya
We temshy fe sanya
Miré a mi amigo parado junto a mí
I looked at my friend standing next to me
Baseit le sahbee laketoo ganby
Baseit le sahbee laketoo ganby
Pero su mente estaba en otra parte
But his mind was elsewhere
Nos mahoosh ganby
We mahoosh ganby
Querer decir las palabras
Wanting to say the words
Ayez ye ool kelma etaalet
Ayez ye ool kelma etaalet
Dijo en mi corazón
Said in my heart
Gouwa fe Alby
Gouwa fe alby
Miré a mi amigo parado junto a mí
I looked at my friend standing next to me
Baseit le sahbee laketoo ganby
Baseit le sahbee laketoo ganby
Pero su mente estaba en otra parte
But his mind was elsewhere
Nos mahoosh ganby
We mahoosh ganby
Querer decir las palabras
Wanting to say the words
Ayez ye ool kelma etaalet
Ayez ye ool kelma etaalet
Dijo en mi corazón
Said in my heart
Gouwa fe Alby
Gouwa fe alby
Quería preguntarle a él
I wanted to ask him
Kont ayez askaloo
Kont ayez askaloo
¿También lo sintió?
Did he also feel it?
Howa kaman tiene beeha
Howa kaman has beeha
Y comenzó a pensar
And did he began thinking
Nos enshaghal
We enshaghal
¿También lo sintió?
Did he also feel it?
Howa kaman tiene beeha
Howa kaman has beeha
Y comenzó a pensar
And did he began thinking
Nos enshaghal
We enshaghal
A él también
Him too
Houwa kaman
Houwa kaman
Quería preguntarle a él
I wanted to ask him
Kont ayez askaloo
Kont ayez askaloo
¿También lo sintió?
Did he also feel it?
Howa kaman tiene beeha
Howa kaman has beeha
Y comenzó a pensar
And did he began thinking
Nos enshaghal
We enshaghal
¿También lo sintió?
Did he also feel it?
Howa kaman tiene beeha
Howa kaman has beeha
Y comenzó a pensar
And did he began thinking
Nos enshaghal
We enshaghal
A él también
Him too
Houwa kaman
Houwa kaman
Quería preguntarle a él
I wanted to ask him
Kont ayez askaloo
Kont ayez askaloo
¿También lo sintió?
Did he also feel it?
Howa kaman tiene beeha
Howa kaman has beeha
Y comenzó a pensar
And did he began thinking
Nos enshaghal
We enshaghal
¿También lo sintió?
Did he also feel it?
Howa kaman tiene beeha
Howa kaman has beeha
Y comenzó a pensar
And did he began thinking
Nos enshaghal
We enshaghal
A él también
Him too
Houwa kaman
Houwa kaman
Y empecé a decir de nuevo
And I again began to say
Nos regeit akool
We regeit akool
Y empecé a decir de nuevo
And I again began to say
Nos regeit akool
We regeit akool
¿Por qué estoy pensando eso?
Why am I thinking so?
¿Ana ba fakar ley?
Ana ba fakar ley?
¿Y por qué molesto mi alma?
And why do I bother my soul?
¿Nos bashghel Rohy Ley?
We bashghel rohy ley?
¿Por qué estoy pensando eso?
Why am I thinking so?
¿Ana ba fakar ley?
Ana ba fakar ley?
¿Y por qué molesto mi alma?
And why do I bother my soul?
¿Nos bashghel Rohy Ley?
We bashghel rohy ley?
¿Cómo puedo saber que ella
How can I know that she
Araf menein enaha
Araf menein enaha
Significa yo
Means me
Asdany ana
Asdany ana
Él no
Not him
Malla Houwa
Mesh houwa
Él no
Not him
Malla Houwa
Mesh houwa
¿Y cómo puedo saberlo?
And how can I know
Waraf menein
Waraf menein
Que esta sonrisa
That this smile
Enel Dehka dee
Enel dehka dee
No es para él
Isn't meant for him
Malla leho howa
Mesh leho howa
Para él
For him
Leho houwa
Leho houwa
¿Cómo puedo saber que ella
How can I know that she
Araf menein enaha
Araf menein enaha
Significa yo
Means me
Asdany ana
Asdany ana
Él no
Not him
Malla Houwa
Mesh houwa
Él no
Not him
Malla Houwa
Mesh houwa
¿Y cómo puedo saberlo?
And how can I know
Waraf menein
Waraf menein
Que esta sonrisa
That this smile
Enel Dehka dee
Enel dehka dee
No es para él
Isn't meant for him
Malla leho howa
Mesh leho howa
Para él
For him
Leho houwa
Leho houwa
¿Y por qué yo?
And why me?
Nosotros ley ana
We ley ana
¿Por qué yo?
Why me?
Ley ana
Ley ana
¿Por qué? ¿Por qué?
Why? Why?
Ley, Ley
Ley, ley
¿No es él?
Not him?
Malla Houwa
Mesh houwa
Parte 3
Part 3
Me fui a casa, me fui a casa
I went home, I went home
Rawaht, Ana rawaht
Rawaht, ana rawaht
Me fui a casa, me fui a casa
I went home, I went home
Rawaht Ana, ana rawaht
Rawaht ana, ana rawaht
Me fui a casa, me fui a casa
I went home, I went home
Rawaht, Ana rawaht
Rawaht, ana rawaht
Me fui a casa, me fui a casa
I went home, I went home
Rawaht Ana, ana rawaht
Rawaht ana, ana rawaht
Fui a casa y no sabía qué
I went home and didn't know what
Rawaht malla son macho
Rawaht mesh aref maly
No sabía lo que estaba mal conmigo
Didn't know what was wrong with me
Las mallas son maly
Mesh aref maly
¿Qué me había pasado?
What had happened to me?
Marafsh Ehelly Garalee
Marafsh ehelly garalee
¿Qué me había pasado?
What had happened to me?
Ehelly Garalee
Ehelly garalee
Fui a casa y no sabía qué
I went home and didn't know what
Rawaht malla son macho
Rawaht mesh aref maly
No sabía lo que estaba mal conmigo
Didn't know what was wrong with me
Las mallas son maly
Mesh aref maly
¿Qué me había pasado?
What had happened to me?
Marafsh Ehelly Garalee
Marafsh ehelly garalee
¿Qué me había pasado?
What had happened to me?
Ehelly Garalee
Ehelly garalee
Tan alegre que quería reírme
So joyful I wanted to laugh
Rawaht malla son macho
Rawaht mesh aref maly
Tan preocupada que quería llorar
So worried I wanted to cry
Las mallas son maly
Mesh aref maly
Tan alegre que quería reírme
So joyful I wanted to laugh
Marafsh Ehelly Garalee
Marafsh ehelly garalee
Tan preocupada que quería llorar
So worried I wanted to cry
Ehelly Garalee
Ehelly garalee
Tan alegre que quería reírme
So joyful I wanted to laugh
Rawaht malla son macho
Rawaht mesh aref maly
Tan preocupada que quería llorar
So worried I wanted to cry
Las mallas son maly
Mesh aref maly
Yo no alcancé mis lagrimos
I neither reached my tears
La demooey tayelha
La demooey tayelha
Yo no alcancé mis lagrimos
I neither reached my tears
La demooey tayelha, tayelha
La demooey tayelha, tayelha
Tampoco tenía a nadie que contárselo
Nor did I have anyone to tell
Wala Laky tenía Ashkee
Wala laky had ashkee
¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
I fell in love with her! Yes, I loved her!
¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha
¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
I fell in love with her! Yes, I loved her!
¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha
La amaba, la amaba
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Habet-ha, habet-ha
Sí, yo, yo la amaba
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana ana habet-ha
Aywa ana ana ana habet-ha
No puedo, no puedo
I can't, I can't
Mosh Ader, Mosh Ader
Mosh ader, mosh ader
No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha
La amaba, la amaba
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Habet-ha, habet-ha
Sí, yo, yo la amaba
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana ana habet-ha
Aywa ana ana ana habet-ha
No puedo, no puedo
I can't, I can't
Mosh Ader, Mosh Ader
Mosh ader, mosh ader
No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha
Ella puede ser la alegría de mi vida
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
Mosh yemken de farhet omry
Y finalmente he encontrado la alegría
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
Wel farha masadaat laet-ha
Ella puede ser la alegría de mi vida
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
Mosh yemken de farhet omry
Y finalmente he encontrado la alegría
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
Wel farha masadaat laet-ha
¿Dónde se escondía este día de mí?
Where was this day hiding from me?
¿Kan fein el yom da ghayeb anny?
Kan fein el yom da ghayeb anny?
¿Dónde estaba?
Where was it?
¿Kan Fein?
Kan fein?
¡Gracias a Dios que encontré su sonrisa!
Thank God I found her smile!
Teslamly nos teslaam dehket-ha!
Teslamly we teslaam dehket-ha!
¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
I fell in love with her! Yes, I loved her!
¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha
¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
I fell in love with her! Yes, I loved her!
¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha
La amaba, la amaba
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Habet-ha, habet-ha
Sí, yo, yo la amaba
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana ana habet-ha
Aywa ana ana ana habet-ha
No puedo, no puedo
I can't, I can't
Mosh Ader, Mosh Ader
Mosh ader, mosh ader
No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha
La amaba, la amaba
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Habet-ha, habet-ha
Sí, yo, yo la amaba
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana ana habet-ha
Aywa ana ana ana habet-ha
No puedo, no puedo
I can't, I can't
Mosh Ader, Mosh Ader
Mosh ader, mosh ader
No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha
Ella puede ser la alegría de mi vida
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
Mosh yemken de farhet omry
Y finalmente he encontrado la alegría
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
Wel farha masadaat laet-ha
Ella puede ser la alegría de mi vida
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
Mosh yemken de farhet omry
Y finalmente he encontrado la alegría
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
Wel farha masadaat laet-ha
¿Dónde se escondía este día de mí?
Where was this day hiding from me?
¿Kan fein el yom da ghayeb anny?
Kan fein el yom da ghayeb anny?
¿Dónde estaba?
Where was it?
¿Kan Fein?
Kan fein?
¡Gracias a Dios que encontré su sonrisa!
Thank God I found her smile!
Teslamly nos teslaam dehket-ha!
Teslamly we teslaam dehket-ha!
¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
I fell in love with her! Yes, I loved her!
¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha
¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
I fell in love with her! Yes, I loved her!
¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha
La amaba, la amaba
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Habet-ha, habet-ha
Sí, yo, yo la amaba
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana ana habet-ha
Aywa ana ana ana habet-ha
No puedo, no puedo
I can't, I can't
Mosh Ader, Mosh Ader
Mosh ader, mosh ader
No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha
La amaba, la amaba
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Habet-ha, habet-ha
Sí, yo, yo la amaba
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana ana habet-ha
Aywa ana ana ana habet-ha
No puedo, no puedo
I can't, I can't
Mosh Ader, Mosh Ader
Mosh ader, mosh ader
No puedo olvidar su sonrisa
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
Mosh ader ansa dehket-ha
Ella puede ser la alegría de mi vida
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
Mosh yemken de farhet omry
Y finalmente he encontrado la alegría
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
Wel farha masadaat laet-ha
Ella puede ser la alegría de mi vida
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
Mosh yemken de farhet omry
Y finalmente he encontrado la alegría
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
Wel farha masadaat laet-ha
¿Dónde se escondía este día de mí?
Where was this day hiding from me?
¿Kan fein el yom da ghayeb anny?
Kan fein el yom da ghayeb anny?
¿Dónde estaba?
Where was it?
¿Kan Fein?
Kan fein?
¡Gracias a Dios que encontré su sonrisa!
Thank God I found her smile!
Teslamly nos teslaam dehket-ha!
Teslamly we teslaam dehket-ha!
Y después de dos días
And after two days
Nos baad yomein
We baad yomein
Mi corazón comenzó a despertar de la alegría
My heart began to awaken from the joy
Ebtada alby yes-ha men el farha
Ebtada alby yes-ha men el farha
Y me despertó con él
And it woke me with it
Somos saharany
We sahany
¿Y me preguntó cuándo la veremos?
And asked me when will we see her?
¿Yesalny imta hanshoofha?
Yesalny imta hanshoofha?
¿Y yo dije dónde podemos verla otra vez?
And I said where can we see her again?
¿Wana oloo neshoofha fein tany?
Wana oloo neshoofha fein tany?
Y después de dos días
And after two days
Nos baad yomein
We baad yomein,>
Mi corazón comenzó a despertar de la alegría
My heart began to awaken from the joy
Ebtada alby yes-ha men el farha
Ebtada alby yes-ha men el farha
Y me despertó con él
And it woke me with it
Somos saharany
We sahany
¿Y me preguntó cuándo la veremos?
And asked me when will we see her?
¿Yesalny imta hanshoofha?
Yesalny imta hanshoofha?
¿Y yo dije dónde podemos verla otra vez?
And I said where can we see her again?
¿Wana oloo neshoofha fein tany?
Wana oloo neshoofha fein tany?
Y las noches me debilitaron
And the nights made me weak
Wel layaly, dawebetny
Wel layaly, dawebetny
Y llevaron mis pensamientos y preocupaciones
And they carried my thoughts and worries
Nos shayelet fekry zonoony
We shayelet fekry we zonoony
Hasta el punto en que el mal de los celos
Till the point where the evil of jealousy
Lama teif el gheera shoofto
Lama teif el gheera shoofto
Comenzó a crecer delante de mis ojos
Began to grow in front of my eyes
Beyetresem odam eioony
Beyetresem odam eioony
Y las noches me debilitaron
And the nights made me weak
Wel layaly, dawebetny
Wel layaly, dawebetny
Y llevaron mis pensamientos y preocupaciones
And they carried my thoughts and worries
Nos shayelet fekry zonoony
We shayelet fekry we zonoony
Hasta el punto en que el mal de los celos
Till the point where the evil of jealousy
Lama teif el gheera shoofto
Lama teif el gheera shoofto
Comenzó a crecer delante de mis ojos
Began to grow in front of my eyes
Beyetresem odam eioony
Beyetresem odam eioony
Si encontrara a mi amigo sonriendo
If I found my friend smiling
En lakeit sahby beyedhak
En lakeit sahby beyedhak
Creo que debe haberla visto hoy
I'd think, he must have seen her today
Akool Dee Lazem abletoo
Akool dee lazem abletoo
Y si vi ira en sus ojos
And if I saw anger in his eyes
Wen lamaht fe eino shakwa
Wen lamaht fe eino shakwa
Creo que deben haber luchado hoy
I'd think they must have fought today
Akool, dee lazem khasmetoo
Akool, dee lazem khasmetoo
Si encontrara a mi amigo sonriendo
If I found my friend smiling
En lakeit sahby beyedhak
En lakeit sahby beyedhak
Creo que debe haberla visto hoy
I'd think, he must have seen her today
Akool Dee Lazem abletoo
Akool dee lazem abletoo
Y si vi ira en sus ojos
And if I saw anger in his eyes
Wen lamaht fe eino shakwa
Wen lamaht fe eino shakwa
Creo que deben haber luchado hoy
I'd think they must have fought today
Akool, dee lazem khasmetoo
Akool, dee lazem khasmetoo
No pude encontrar un camino delante de mí
I couldn't find a path in front of me
Maletsh taree odami
Maletsh taree odamy
Para salvarme de mi tortura
To save me from my torture
Odamy yerhamny meneil azaab
Odamy yerhamny meneil azaab
Excepto que busco y pregunto
Except that I search and ask
Gheir enny adawar nos asaal
Gheir enny adawar we asaal
Y averigua la respuesta de ella directamente
And find out the reply from her directly
Wa aaraf menha el gawab
Wa aaraf menha el gawab
No pude encontrar un camino delante de mí
I couldn't find a path in front of me
Maletsh taree odami
Maletsh taree odamy
Para salvarme de mi tortura
To save me from my torture
Odamy yerhamny meneil azaab
Odamy yerhamny meneil azaab
No pude encontrar un camino delante de mí
I couldn't find a path in front of me
Maletsh taree odami
Maletsh taree odamy
Para salvarme de mi tortura
To save me from my torture
Odamy yerhamny meneil azaab
Odamy yerhamny meneil azaab
Excepto que busco y pregunto
Except that I search and ask
Gheir enny adawar nos asaal
Gheir enny adawar we asaal
Y averigua la respuesta de ella directamente
And find out the reply from her directly
Wa aaraf menha el gawab
Wa aaraf menha el gawab
Y encontré su lugar
And I found her place
Nos ereift tarekha
We ereift tarekha
Lo encontré, lo encontré, lo encontré
I found it, I found it, I found it
Ereftoo, ereftoo ereftoo
Ereftoo, ereftoo ereftoo
Y perseveré hasta que
And I persevered until
Nosotros shekeet ala baal
We shekeet ala baal
Lo encontré, lo encontré, lo encontré
I found it, found it, found it
Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo
Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo
Y encontré su lugar
And I found her place
Nos ereift tarekha
We ereift tarekha
Lo encontré, lo encontré, lo encontré
I found it, I found it, I found it
Ereftoo, ereftoo ereftoo
Ereftoo, ereftoo ereftoo
Y perseveré hasta que
And I persevered until
Nosotros shekeet ala baal
We shekeet ala baal
Lo encontré, lo encontré, lo encontré
I found it, found it, found it
Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo
Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo
Y le envié un par de palabras
And I sent her a couple of words
Nosotros ba-at kelmetein
We ba-at kelmetein
No más de dos líneas
No more than two lines
Mosh aktar mein satrein
Mosh aktar mein satrein
Le dije que me revivira
I told her relive me
Oltel-ha rayaheeny
Oltel-ha rayaheeny
¿Dime dónde estoy?
Tell me where do I stand?
¿Oleely Ana Fein?
Oleely ana fein?
Y le envié un par de palabras
And I sent her a couple of words
Nosotros ba-at kelmetein
We ba-at kelmetein
No más de dos líneas
No more than two lines
Mosh aktar mein satrein
Mosh aktar mein satrein
Le dije que me revivira
I told her relive me
Oltel-ha rayaheeny
Oltel-ha rayaheeny
¿Dime dónde estoy?
Tell me where do I stand?
¿Oleely Ana Fein?
Oleely ana fein?
Y le envié un par de palabras
And I sent her a couple of words
Nosotros ba-at kelmetein
We ba-at kelmetein
No más de dos líneas
No more than two lines
Mosh aktar mein satrein
Mosh aktar mein satrein
Le dije que me revivira
I told her relive me
Oltel-ha rayaheeny
Oltel-ha rayaheeny
¿Dime dónde estoy?
Tell me where do I stand?
¿Oleely Ana Fein?
Oleely ana fein?
Y llegó la respuesta
And the reply came
Nos ganamos el Rudd
We ganny el rudd
Y llegó
And it came
Nos ganamos
We ganny
Y llegó la respuesta
And the reply came
Nos ganamos el Rudd
We ganny el rudd
Y llegó
And it came
Nos ganamos
We ganny
Llegó la respuesta
The reply came
Ganny el Rudd
Ganny el rudd
Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me
Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny
Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me
Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany
Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me
Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny
Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me
Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany
Y ella me lo dijo desde el principio
And she told me from the beginning
Nosotros también ana hombres el awel
We aletly ana men el awel
¡Estaba sonriendo por ti!
I was smiling for you!
Badhaklak ya asmarany
Badhaklak ya asmarany
Sonriendo para ti
Smiling for you
¡Ya asmarany!
Ya asmarany!
Y llegó la respuesta
And the reply came
Nos ganamos el Rudd
We ganny el rudd
Y llegó
And it came
Nos ganamos
We ganny
Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me
Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny
Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me
Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany
Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me
Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny
Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me
Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany
Y ella me lo dijo desde el principio
And she told me from the beginning
Nosotros también ana hombres el awel
We aletly ana men el awel
¡Estaba sonriendo por ti!
I was smiling for you!
Badhaklak ya asmarany
Badhaklak ya asmarany
Sonriendo para ti
Smiling for you
¡Ya asmarany!
Ya asmarany!
Y llegó la respuesta
And the reply came
Nos ganamos el Rudd
We ganny el rudd
Y llegó
And it came
Nos ganamos
We ganny
Y llegó la respuesta
And the reply came
Nos ganamos el Rudd
We ganny el rudd
Y llegó
And it came
Nos ganamos
We ganny
Llegó la respuesta
The reply came
Ganny el Rudd
Ganny el rudd
Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me
Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny
Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me
Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany
Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me
Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny
Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me
Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany
Y ella me lo dijo desde el principio
And she told me from the beginning
Nosotros también ana hombres el awel
We aletly ana men el awel
¡Estaba sonriendo por ti!
I was smiling for you!
Badhaklak ya asmarany
Badhaklak ya asmarany
Sonriendo para ti
Smiling for you
¡Ya asmarany!
Ya asmarany!
Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me
Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny
Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me
Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany
Y la respuesta vino a mí
And the reply came to me
Nos ganny el Rudd Ganny
We ganny el rudd ganny
Y la encontré esperándome
And I found her waiting for me
Nosotros la-et-ha betestanaany
We la-et-ha betestanaany
Y ella me lo dijo desde el principio
And she told me from the beginning
Nosotros también ana hombres el awel
We aletly ana men el awel
¡Estaba sonriendo por ti!
I was smiling for you!
Badhaklak ya asmarany
Badhaklak ya asmarany
Sonriendo para ti
Smiling for you
¡Ya asmarany!
Ya asmarany!
Yo, yo
Me, me
Ana, Ana
Ana, ana
Sí, yo, yo
Yes me, me
Aywa ana, Ana
Aywa ana, ana
¡Yo, yo, yo, yo!
Me, me, me, me!
¡Ana, Ana, Ana, Ana!
Ana, ana, ana, ana!
¡Él no!
Not him!
¡Mosh Houwa!
Mosh houwa!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Abdel Halim Hafez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: