Traducción generada automáticamente
The Goat Song
Adam Sandler
La canción de la cabra
The Goat Song
Soy una simple cabra
I am a simple goat
Vivo en la parte trasera de una camioneta
I live on the back of a pick-up truck
El viejo me ató aquí con una cuerda de 3 pies
The Old Man tied me here with a 3-foot rope
Me voy a encantar?
Am I happy he don't give a fuck
Está lleno de ira, y lleno de ira
He's filled with anger, and filled with rage
Y me dice que huelo a pis
And tells me I smell like piss
Su bebida, Jimmy Bean
His drink, Jimmy Bean
Su cazador, un oso
His chaser, a bear
Después de eso, varios alcoholes
After that, various alcohols
Ahí es cuando las palizas se ponen tan severas
That's when the beatings get so severe
Dormido, rezo para que se caiga
Asleep I pray he falls
Pero no sientas pena por mí
But don't feel sorry for me
Las cosas no siempre fueron tan malas
Things weren't always this bad
¿Por qué, cuando yo era una cabra hablante joven?
Why, when I was a young talking goat
El viejo era igual que mi padre
The Old Man was just like my dad
Vengo de las colinas de Europa
I come from the hills of Europe
Ahí es donde conocí al viejo
That's where I met the Old Man
Estaba perdido en el bosque, le di instrucciones
He was lost in the woods, I gave him directions
Me dio una lata de atún
He gave me a tuna can
Luego se detuvo en sus huellas
Then he stopped in his tracks
Y él dijo: «¡Oye, cabra!
And he said, "Hey Goat!
¿Te gustaría vivir conmigo?
Would you like to live with me?
Tengo una casa con una camioneta
I've got a house with a pick-up truck
En un lugar al otro lado del mar
In a place across the sea"
Le dije: «Claro, por qué no, no tengo familia
I said, "Sure, why not, I've got no family
Pareces un buen tipo
You seem like a nice guy"
Así que nos fuimos a América
So we went off to America
El hogar del pastel de manzana
The home of the apple pie
En el barco, el viejo me dijo
On the boat, the Old Man told me
Sería un regalo para su esposa
I would be a present for his wife
¡Una cabra parlante!» exclamó
"A talking goat!" he exclaimed,
Ella nunca había visto esto en su vida
"She'd never seen this in her life"
¡Me sentí tan especial!
I felt so special!
Bueno, no podía creerlo
Well, I just couldn't believe it
Después de todos estos años finalmente tuve un amigo
After all theses years I finally had a friend
Me cortó la barba
He trimmed my beard
Me rasparó las pezuñas
He scraped my hooves
Recé para que nunca terminara
I prayed it would never end
Pero cuando llegamos a su casa
But when we got to his house
No había esposa
There was no wife
Sólo una letra corta y corta
Only a short, short letter
Decía: «Te dejo por tu broher
It said: "I'm leaving you for your broher
Porque me folla mejor
Because he fucks me better"
Sus ojos llenos de lágrimas de tristeza
His eyes filled with tears of sadness
Su corazón estaba lleno de dolor
His heart was filled with grief
Para tranquilizarse, bebió una pinta de viejo abuelo
To soothe himself he drank a pint of Old Granddad
Y golpearme como un lado de carne
And beat me like a side of beef
Grité: «¡Envíame de vuelta a las colinas de Europa!
I screamed, "Send me back to the hills of Europe!"
Sólo sacudió la cabeza y dijo: «¡No!
He just shook his head and said, "Nope!
Nadie me dejará nunca más
No one will ever leave me again
Para asegurarte, ponte esta maldita cuerda de 3 pies
To make sure, put on this 3-foot fucking rope."
Hoy en día, llevo 51 años en el camión
Present day, I've been on the truck for 51 years
Mi único amigo es la radio AM
My only friend is the AM radio
A veces los niños del barrio pasan por
Sometimes the neighborhood children stop by
Pero siempre arrojan piedras y botellas de cerveza
But it's always rocks and beer bottles they throw
Al principio están emocionados de ver a una cabra parlante
At first they're excited to see a talking goat
Se reúnen para escuchar lo que tengo que decir
They gather around to hear what I have to say
Pero supongo que a veces mis historias son demasiado largas
But I guess sometimes my stories go ont too long
Así que se van y se ríen. Necesito un bidé
So they leave and giggle I need a bidet
Pero sabes que hubo una noche en la que me bajé del camión
But you know there was a night that I did get off the truck
Cuando el viejo se desmayó borracho
When the Old Man was passed out drunk
Tres chicos del barrio me llevaron a un concierto de rock and roll
Three neightborhood kids took me to a rock 'n roll concert
El tipo de música, funk de la vieja escuela
The kind of music, old-school funk
Fue la primera vez que bajé del camión
It was the first time I got off the truck
La música me hizo perder el control
The music made me lose control
El cantante principal preguntó si estábamos divirtiéndonos
The lead singer asked if we were having fun
Dije: «¡Maldita sea ese rock and roll!
I said, "Fucking crank that rock 'n roll!"
Las mujeres en el show eran hermosas
The women at the show were beautiful
Mientras bailaban sexilamente en la hierba suave
As they danced sexily on the soft grass
Uno de ellos incluso acarició mi pelaje
One of them even petted my fur
¡Púdreme en el culo de cabra!
Fuck me in the goat-ass!
Entonces unos tipos de pelo largo me agarraron por los cuernos
Then some long-haired guys grabbed me by the horns
Y me tiró al pozo de mosh
And threw me in the mosh pit
Me pasaron y me trataron
They passed me around and treated me nie
Hasta que los rocié nerviosamente con porquería
Till I nerviously sprayed them with shit
Entonces la música se detuvo
Then the music stopped
Y todo fue bastante
And everything was quite
Y todos los rock'n rollers comenzaron un maldito motín de cabra
And all the rock 'n rollers started a fucking goat-riot
¡Maten a la cabra!
Kill the goat!
¡Maten a la cabra!
Kill the goat!
¡Maten a la cabra!
Kill the goat!
¡Maten a la cabra!
Kill the goat!
Me persiguieron bajo las gradas
They chased me under the bleachers
Me persiguieron a la calle
They chased me onto the street
Me persiguieron a un callejón
They chased me into an alley
Y dije que era una maldita carne de cabra muerta
And said I was a dead fucking goat meat
Pero entonces vi una vista
But then I saw a sight
Que nunca pensé que vería
That I never thought I'd see
El viejo balanceando su palo de nogal
The Old Man swinging his hickory stick
Pero no se estaba moviendo hacia mí
But he wasn't swinging at me
¡Que te den, pavos que fuman macetas!
"Fuck you, pot-smoking turkeys!
¡No aprises tu suerte!
Don't you press your luck!"
Los pelos largos huyeron gritando
The long hairs ran away screaming
Mientras me revolcé en el camión
As I scrambled onto the truck
Cuando llegamos a casa, el viejo dijo
When we got home, the Old Man said,
Cabra, rompiste la ley sagrada
"Goat, you broke the sacred law
¡No! ¡No! ¡Por favor! ¡Lo siento! ¡Carajo!
No! Please! Sorry! Shit!
Lo dejaré ir esta vez, pero si te vas de nuevo
I'll let it go this time, but if you leave again
¡Te romperé la mandíbula!
I'll break your fucking jaw!"
¡Estupendo! ¡Genial! ¡Está bien!
Super! Great! Okay!
Gracias viejo, por salvarme la vida
"Thank you Old Man, for saving my life
Gracias una y otra vez
Thank you again and again
Podrías haber dejado que me parrillaran
You could have let them barbeque me,
Pero actuaste como un amigo
But you acted like a friend"
No soy tu amigo, ni siquiera me gustas
"I'm not your friend, I don't even like you
Simplemente no estoy borracho», dijo
I'm just not drunk," he said
Para demostrar su punto, bebió una botella de alcohol de grano
To prove his point, he drank a bottle of grain alcohol
Y me dio una paliza en la cabeza
And beat the fucking shit out of my head
(Ow, Ow! ¡Me estás lastimando, viejo!)
(Ow, Ow! You're hurting me old man!)
Esa noche tuve una conmoción cerebral
That night I served a concussion
En lo profundo de mi cerebro de cabra
Deep inside my goat brain.
Todavía no puedo sentir mi coxis
I still cannot feel my tailbone
Y probablemente nunca volveré a caminar derecho
And I'll probably never walk straight again
Supongo que me llamarías chivo expiatorio
I guess you'd call me a scapegoat
Un saco de boxeo para que el viejo se burle
A punching bag for the Old Man to mock
Sólo porque su esposa lo dejó
Just because his wife left him
Para la polla anormalmente grande de su hermano
For his brother's abnormally large cock
Podría haber sido mi amigo
He could have been my buddy
Pero en vez de eso es un viejo loco
But instead he's a crazy old fuck
Y, una vez más, me voy a dormir a mi eterno hogar
And, once again, I go to sleep in my eternal home
La parte trasera de la camioneta
The back of the pick-up truck
¡Buenas noches, viejo!
Goodnight, Old Man!
¡Sí, buenas noches, cabra!
Yeah, goodnight Goat!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Adam Sandler e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: