Traducción generada automáticamente
Baby, I'm An Anarchist!
Against Me!
¡Nena, soy un anarquista!
Baby, I'm An Anarchist!
A través de los mejores tiempos
Through the best of times
A través del peor de los tiempos
Through the worst of times
A través de Nixon y a través de Bush
Through Nixon and through Bush
¿Te acuerdas del 36?
Do you remember '36?
Fuimos por caminos separados
We went our seperate ways
Luchaste por Stalin
You fought for Stalin
Luché por la libertad
I fought for freedom
Usted cree en la autoridad
You believe in authority
Creo en mí mismo
I believe in myself
Soy un cóctel molotov
I'm a molotov cocktail
Eres Dom Perignon
You're Dom Perignon
Cariño, ¿qué es esa mirada confusa en tus ojos?
Baby, what's that confused look in your eyes?
Lo que estoy tratando de decir es que
What I'm trying to say is that
Quemo edificios
I burn down buildings
Mientras te sientas en un estante dentro de ellos
While you sit on a shelf inside of them
Llama a la policía
You call the cops
En los saqueadores y los lanzadores de pietras
On the looters and piethrowers
Lo llaman guerra de clase
They call it class war
Yo lo llamo co-conspiradores
I call it co-conspirators
Porque, nena, soy un anarquista
'Cause, baby, I'm an anarchist
Eres un liberal sin espinas
You're a spineless liberal
Marchamos juntos para el día de ocho horas
We marched together for the eight-hour day
Y tomados de la mano en las calles de Seattle
And held hands in the streets of Seattle
Pero cuando llegó el momento de tirar ladrillos
But when it came time to throw bricks
A través de esa ventana de Starbucks
Through that Starbucks window
Me dejaste sola
You left me all alone
Miraste con asombro en el rojo
You watched in awe at the red
Blanco y azul el 4 de julio
White, and blue on the fourth of july
Mientras esos fuegos artificiales explotaban
While those fireworks were exploding
Estaba quemando a ese cabrón
I was burning that fucker
Y encortando mi bandera negra en alto
And stringing my black flag high
Comer los cacahuetes
Eating the peanuts
Que las fiestas te han echado
That the parties have tossed you
En el asiento trasero del nuevo Ford de tu padre
In the back seat of your father's new Ford
Usted cree en la boleta electoral
You believe in the ballot
Creer en la reforma
Believe in reform
Tienes fe en el elefante y el idiota
You have faith in the elephant and jackass
Y para ti, solidaridad es una palabra de cuatro letras
And to you, solidarity's a four-letter word
Todos somos hipócritas
We're all hypocrites
Pero eres un patriota
But you're a patriot
Pensabas que sólo bromeaba
You thought I was only joking
Cuando grité: ¡Mata a Whitey!
When I screamed: Kill Whitey!
En la parte superior de mis pulmones
At the top of my lungs
A la policía en sus coches
At the cops in their cars
Y los hombres en sus trajes
And the men in their suits
No, no te tomaré la mano
No, I won't take your hand
Y casarse con el Estado
And marry the State
Porque, nena, soy un anarquista
'Cause, baby, I'm an anarchist
Eres un liberal sin espinas
You're a spineless liberal
Marchamos juntos para el día de ocho horas
We marched together for the eight-hour day
Y tomados de la mano en las calles de Seattle
And held hands in the streets of Seattle
Pero cuando llegó el momento de tirar ladrillos
But when it came time to throw bricks
A través de esa ventana de Starbucks
Through that Starbucks window
Me dejaste sola
You left me all alone
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Against Me! e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: