Traducción generada automáticamente
Till En Vildmarkspoet
Alexander Rybak
A un poeta salvaje
Till En Vildmarkspoet
Y la nieve cayó blanca en el bosque de invierno donde el zorro estaba esperando
Och snön föll vit i vinterskog där räven stod på lur
Por el silencio de la zona salvaje azulada
För tystnaden i blånad vildmarkstrakt
Aquí te perdiste en el fuego de la cabaña y soñaste con una primavera
Här dröjde du vid kojans eld och drömde om en vår
Y escribió su canción y se celebró en Milán reloj
Och skrev din sång och höll vid milan vakt
Ahora está retratando en primavera, sus campos en millas de bosque
Nu porlar den i vårens tid, din fors i milsvid skog
Ahora está zumbando por las abejas tu prado de verano
Nu surrar den av bin din sommaräng
Siento rastros de pasos ásperos que los jugadores cansados tomaron
Jag anar spår av kärva steg som trötta spelmän tog
Y la sangre de rosas en tono de la cadena de dolor
Och rosors blod i ton från sorgens sträng
Que el viento canta hasta que el otoño arde rojo
Än sjunger vinden vida när hösten brinner röd
Su canción sobre las condiciones de vida, sobre la lucha por el hogar y el pan
Din sång om livets villkor, om kamp för hem och bröd
Ahora está retratando en primavera, sus campos en millas de bosque
Nu porlar den i vårens tid, din fors i milsvid skog
Ahora está zumbando por las abejas tu prado de verano
Nu surrar den av bin din sommaräng
Siento rastros de pasos ásperos que los jugadores cansados tomaron
Jag anar spår av kärva steg som trötta spelmän tog
Y la sangre de rosas en tono de la cadena de dolor
Och rosors blod i ton från sorgens sträng
Andador, espelemán, rey de mendigo
Du vandrare, du speleman, du kung i tiggardräkt
Quemaste en la noche llena de frío y hielo
Du brann i natten fylld av köld och is
El fuego que lo quemó todavía se calienta, tu cuento de hadas y tu poema
Den eld som brann den värmer än, din saga och din dikt
Sobre el sol eterno y el paraíso de verano
Om evig sol och sommarparadis
Ahora está retratando en primavera, sus campos en millas de bosque
Nu porlar den i vårens tid, din fors i milsvid skog
Ahora está zumbando por las abejas tu prado de verano
Nu surrar den av bin din sommaräng
Siento rastros de pasos ásperos que los jugadores cansados tomaron
Jag anar spår av kärva steg som trötta spelmän tog
Y la sangre de rosas en tono de la cadena de dolor
Och rosors blod i ton från sorgens sträng
Que el viento canta hasta que el otoño arde rojo
Än sjunger vinden vida när hösten brinner röd
Su canción sobre las condiciones de vida, sobre la lucha por el hogar y el pan
Din sång om livets villkor, om kamp för hem och bröd
Ahora está retratando en primavera, sus campos en millas de bosque
Nu porlar den i vårens tid, din fors i milsvid skog
Ahora está zumbando por las abejas tu prado de verano
Nu surrar den av bin din sommaräng
Siento rastros de pasos ásperos que los jugadores cansados tomaron
Jag anar spår av kärva steg som trötta spelmän tog
Y la sangre de rosas en tono de la cadena de dolor
Och rosors blod i ton från sorgens sträng
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alexander Rybak e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: