Traducción generada automáticamente
Inch Allah
Amália Rodrigues
Inch Allah
Inch Allah
Amália Rodrigues - Inch Allah
Amália Rodrigues - Inch Allah
de Adamo Salvatore
by Adamo Salvatore
Vi el este en su caja con la luna como una bandera
J'ai vu l'orient dans son écrin avec la lune pour bannière
Y estaba planeando en una cuarteta cantando su luz al mundo
Et je comptais en un quatrain chanter au monde sa lumière
Pero cuando vi Jerusalén, amapola en una roca
Mais quand j'ai vu Jérusalem, coquelicot sur un rocher,
Oí un réquiem cuando, cuando me incliné sobre él
J'ai entendu un requiem quand, quand sur lui, je me suispenché.
¿No ves, humilde capilla, susurrando «la paz en
Ne vois-tu pas, humble chapelle, toi qui murmures "paix sur
más tarde'
laterre",
Deja que los pájaros se escondan con sus alas estas letras de
Que les oiseaux cachent de leurs ailes ces lettres de
fuego: «Peligro frontera!
feu:"Danger frontière!"
El camino conduce a la fuente. Te gustaría llenar tu cubo
Le chemin mène à la fontaine. Tu voudrais bien remplir tonseau.
Para, Marie-Madeleine: para ellos, tu cuerpo no vale la pena
Arrête-toi, Marie-Madeleine: pour eux, ton corps ne vaut
No agua
pasl'eau.
Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah
Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah
Y el olivo lleva su sombra, su tierna esposa, su amigo
Et l'olivier pleure son ombre, sa tendre épouse, son amie
Que yace bajo los escombros atrapados en tierra enemiga
Qui repose sous les décombres prisonnières en terre ennemie.
En una espina de alambre de púas, la mariposa vigilaba la rosa
Sur une épine de barbelés, le papillon guette la rose.
La gente es tan atrevida que me repudiarán si me atrevo
Les gens sont si écervelés qu'ils me répudieront si j'ose.
Dios del infierno o Dios del cielo, tú que te encuentras bien
Dieu de l'enfer ou Dieu du ciel, toi qui te trouves ou bon
tesímbre
tesemble,
En esta tierra de Israel hay niños temblando
Sur cette terre d'Israël, il y a des enfants qui tremblent.
Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah
Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah
Las mujeres caen bajo la tormenta. Mañana la sangre será lavada
Les femmes tombent sous l'orage. Demain, le sang sera lavé.
El camino está hecho de coraje: una mujer para un adoquines
La route est faite de courage: une femme pour un pavé
Pero sí, vi Jerusalén, amapola en una roca
Mais oui : j'ai vu Jérusalem, coquelicot sur un rocher.
Siempre escucho este réquiem cuando me inclino sobre él
J'entends toujours ce requiem lorsque, sur lui, je suis penché,
Réquiem para 6 millones de almas que no tienen su mausoleo
Requiem pour 6 millions d'âmes qui n'ont pas leur mausolée
árbol
demarbre
Y que, a pesar de la arena infame, han crecido 6
Et qui, malgré le sable infâme, ont fait pousser 6
millones de árboles
millionsd'arbres.
Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah
Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amália Rodrigues e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: