Transliteración generada automáticamente
Kyoukaisen
Amazarashi
Frontera
Kyoukaisen
¿Qué tipo de paisaje se reflejaba en tus ojos?
どんな風景 その目に映した
Donna fūkei sono me ni utsushita
El ultimo parpadeo de una estrella
星が止まった 最後の瞬き
Hoshi ga tomatte saigo no matataki
Resígnate, ya todo se descontrolo ¿No?
低姿勢 それも今となりゃ野暮か
Teishisei sore mo ima to narya yabo ka
Por la oscuridad de la noche, todos deberían tener su propia luz
夜は暗い 誰も明かりを持たねば
Yoru wa kurai dare mo akari wo motaneba
Nadie sabia que no puede ser nombrado
誰も知らない 馴染められない
Dare mo shiranai najimerarenai
Nuestras chispas se encendieron un poco mas
僕らの火花が少し照らしたのは
Bokura no hibana ga sukoshi terashita no wa
El suelo se quemo, los escombros ardieron
光り蕩て 土焦げた瓦礫
Hikari tōte tsuchi kogeta gareki
Seguramente los días en los que reíste también lo hicieron
確かに笑った 君の日々
Tashika ni waratta kimi no hibi
Al otro lado de la frontera, desee ser olvidado
境界線の向こう側で忘れ去られ
Kyōkaisen no mukōgawa de wasuresarare
Ya sabia que mi destino se acabaria
終わる定め そう知りながら
Owaru sadame sō shiri nagara
Esa voz que no te deja ceder
くっぷくすることを許さぬあの声は
Kuppuku suru koto wo yurusanu ano koe wa
¿Es la de tu antiguos compañeros o la de tu corazón?
かつての戦友か 己の心か
Katsute no senyū ka onore no kokoro ka
El significado de la existencia, es diferente en mi
存在意義はいつだって自分以外
Sonzai igi wa itsudatte jibun igai
Por ejemplo tu voz es diferente
例えば君 その声だけ
Tatoeba kimi sono koe dake
Sentí que podía encender un débil fuego
届く距離ならばかすかに灯る灯は
Todoku kyori naraba kasuka ni tomoru hi wa
Podría llamar ese sentir con el nombre de esperanza
僕は希望だって呼べる気がしたんだ
Boku wa kibō datte yoberu ki ga shita nda
No quería ver este tipo de paisaje
こんな風景 見たくはなかった
Konna fūkei mitaku wa nakatta
Las voces que gritan bloquean el llanto
泣いた声を塞いだ泣き声
Naita koe wo fusaida nakigoe
Esa voz decia: El otro lado da miedo
向こうは怖いとでかい声がして
Mukō wa kowai to dekai koe ga shite
El eco se propago y comenzó a apuñalar a todos
それが電波して残響が人を刺した
Sore ga denpa shite zankyō ga hito wo sashita
Convirtiendo fácilmente lo bueno en malo
全量を僧帽へ容易く変える
Zenryō wo sōbō e tayasuku kaeru
Eso dijo la voz de la justicia inconfundible
その一言は交われない正義だ
Sono hitokoto wa majiwarenai seigi da
Aunque me transforme en una bestia miserable
無駄な獣に姿を変えるのは
Muda na kemono ni sugata wo kaeru no wa
Siempre hare lo posible para protegerte
いつの時代も守るため
Itsuno jidai mo mamoru tame
Al otro lado de la frontera, se siente abrumador
境界線の向こう側で打ちのめされて
Kyōkaisen no mukōgawa de uchinomesarete
Aun así, aunque estaba triste
人に暮れて それでもなお
Hito ni kurete soredemo nao
Aquella voz que me culpa por haber mentido
自分偽ることを戸惑うあの声は
Jibun itsuwaru koto wo tomadou ano koe wa
¿Lo hace para reflejar mis orígenes o mi corazón?
故郷の残像か 己の心か
Furusato no zanzō ka onore no kokoro ka
El significado de la existencia, es diferente en mi
存在意義はいつだって自分以外
Sonzai igi wa itsudatte jibun igai
Por ejemplo tu voz es diferente
例えば君 その声だけ
Tatoeba kimi sono koe dake
Sentí que podía encender un débil fuego
届く距離ならばかすかに灯る灯を
Todoku kyori naraba kasuka ni tomoru hi wo
Podría llamar ese sentir con el nombre de esperanza
僕は希望だって呼べる気がしたんだ
Boku wa kibō datte yoberu ki ga shita nda
Decisiones despiadadas y opciones comprometidas
恥じらう決断も選び取った無謀も
Hajirau ketsudan mo erabitotta mubō mo
Derrotas sucumbidas y elecciones imprudentes
屈した敗北も打ち砕いた選択肢も
Kusshita haiboku mo uchikudaita sentakushi mo
Tuve que tomarlas por el rencor que le tengo al ayer
こうならざるを得なかった昨日を恨むから
Kō narazaru wo enakanakatta kinō wo uramu kara
Elegiré el día en el que el presente
次こそ選ぶんだ 僕が許せる
Tsugi koso erabunda boku ga yurusu
Pueda perdonarme
僕を今日を
Boku wo kyō wo
Al otro lado de la frontera, hay personas que están de luto
境界線の向こう側で足掻く人々
Kyōkaisen no mukōgawa de agaku hitobito
Aun así, deben seguir esforzándose
嘆く人々 目にしながら
Nageku hitobito me ni shinagara
Si elegimos guardar silencio
沈黙することを選択するならば
Chinmoku suru koto wo sentaku suru naraba
¿Eso podria volvernos cómplices?
僕らは共犯者 人足りえたのか
Bokura wa kyōhansha hito tarie ta no ka
El significado de la existencia, es diferente en mi
存在価値はいつだって自分の中
Sonzai kachi wa itsudatte jibun no naka
Junto a los colores de los demas
ここに宿る命名の色
Koko ni yadoru meimei no iro
Sentí que podría sostener un débil fuego en mi pecho
胸に抱いたならかすかに灯る日が
Mune ni daita nara kasuka ni tomoru hi ga
De alguna manera, se parece al cielo estrellado
最後の星空とどこか似ていたんだ
Saigo no hoshizora tokodoka nite ita nda
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amazarashi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: