Traducción generada automáticamente
Mulher Nova Bonita E Carinhosa
Amelinha
Hermosa Y Cuidar Mujer Joven
Mulher Nova Bonita E Carinhosa
En una pelea de griegos y troyanos
Numa luta de gregos e troianos
Por Helena, la esposa de Menelao
Por Helena, a mulher de Menelau
Cuenta la historia de que un caballo de madera
Conta a história que um cavalo de pau
Acabaría con una guerra de diez años
Terminava uma guerra de dez anos
Menelao, el más grande de los espartanos
Menelau, o maior dos espartanos
Él venció a París, el gran seductor
Venceu Páris, o grande sedutor
Humillar a la familia de Héctor
Humilhando a família de Heitor
En defensa del honor caprichoso
Em defesa da honra caprichosa
Mujer joven, hermosa y cariñosa
Mulher nova, bonita e carinhosa
Hace que el hombre gimiera sin sentir dolor
Faz o homem gemer sem sentir dor
Alexander figura inhumana
Alexandre figura desumana
Fundador de la famosa Alejandría
Fundador da famosa Alexandria
Conquistado en Grecia y destruido
Conquistava na Grécia e destruía
Casi toda la población de Tebana
Quase toda a população Tebana
La belleza atractiva de Roxana
A beleza atrativa de Roxana
Él dominó al mayor conquistador
Dominava o maior conquistador
Y después de ganarlo, el ganador
E depois de vencê-la, o vencedor
Se entregó a los paganos más que justo
Entregou-se à pagã mais que formosa
Mujer joven, hermosa y cariñosa
Mulher nova, bonita e carinhosa
Hace que el hombre gimiera sin sentir dolor
Faz o homem gemer sem sentir dor
La mujer tiene en la cara dos brillantes
A mulher tem na face dois brilhantes
Fieles conductores de tu destino
Condutores fiéis do seu destino
¿Quién no ama la sonrisa femenina
Quem não ama o sorriso feminino
Inconsciente de la poesía de Cervantes
Desconhece a poesia de Cervantes
La valentía de los grandes marineros
A bravura dos grandes navegantes
Frente al procela en su furia
Enfrentando a procela em seu furor
Si no fuera por la mujer mimosa flor
Se não fosse a mulher mimosa flor
La historia sería un mentiroso
A história seria mentirosa
Mujer joven, hermosa y cariñosa
Mulher nova, bonita e carinhosa
Hace que el hombre gimiera sin sentir dolor
Faz o homem gemer sem sentir dor
Virgulino Ferreira, el Lampião
Virgulino Ferreira, o Lampião
Bandolier selvas del noreste
Bandoleiro das selvas nordestinas
Sin miedo al peligro o a las ruinas
Sem temer a perigo nem ruínas
Era el rey de Cangaço en el bosque
Foi o rei do cangaço no sertão
Pero un día lo sentiste en tu corazón
Mas um dia sentiu no coração
El atractivo hechizo del amor
O feitiço atrativo do amor
El mulato de la tierra del cóndor
A mulata da terra do condor
Dominó a una bestia peligrosa
Dominava uma fera perigosa
Mujer joven, hermosa y cariñosa
Mulher nova, bonita e carinhosa
Hace que el hombre gimiera sin sentir dolor
Faz o homem gemer sem sentir dor
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amelinha e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: