Traducción generada automáticamente
Sweet Chick
Anderson .Paak
Dulce Chick
Sweet Chick
Oooh, sí
Oooh, yeah
Oooh, sí
Oooh, yeah
Spotlight que es sólo mi vida y mi tiempo
Spotlight that's just my life and time
Vale, tengo una perra dulce
Okay, I got me a sweet bitch
Así que me dirijo a Nueva York sólo para estar en ella
So I'm headed to N.Y. just to be up in it
Fuera de Riverton, nos cogiremos a una chica dulce
Off of Riverton, we fuckin' us some sweet chick
Ella se va vegana los fines de semana
She go vegan on the weekends
Diablos, no deberías estar comiendo penes
Hell naw, you shouldn't be eatin' dick
Tengo una perra rara y ella desagradable, ella salvaje, ella un espíritu libre
I got me a freak bitch and she nasty, she wild, she a free spirit
Después de mí, ella va a dejar que todo el equipo lo golpee
After me, she gon' let the whole team hit it
Maldita sea, ¿por qué no puedes ser más discreto con eso?
God damn, why can't you be more discreet wit' it?
Estoy en paz con eso
I'm at peace wit' it
Vamos, paz, chico
Come on, peace, kid
Sí, no es mucho, mira
Yeah, it ain't much, look
Bien, tengo una chica barata
Okay, got me a cheap broad
Debería estar de puntillas, pero ella pondrá los billetes de dólar en su sostén
Should be tippin' but she'll be puttin' them dollar bills in her bra
Ella está malsinuando a los gerentes de los restaurantes
She be cussin' out the managers at restaurants
Cada vez que vamos a cenar, las cosas son gratis
Every time we go to dinner shit is free of charge
Tengo una página central, un poco más o menos
I got me a centerfold, kinda sorta
Pero ella brota en el Insta sin embargo
But she poppin' on the Insta though
Ella va a tener un millón de seguidores para el invierno
She gon' have a million followers by the winter time
Después de eso, ella será alguien que yo conocía
After that she'll be somebody that I used to know
Tuve que dejarla ir, ¿sabes?
I had to let her go, you know?
Tenía una azada Xan
Had a Xan hoe
Ella está murmurando, ¿no es difícil de entender?
She be mumblin', ain't it hard to understand though
Ella está enamorada de todos los tramperos de Atlanta
She in love with all the trappers from Atlanta
La presenté a T.I. y fue la última vez que la tuve
Introduced her to T.I. and that was last time I had her
Tengo una perra patinadora
Got a skater bitch
Ella es un jugador tiene que llevarla a las arcadas y eso
She a gamer gotta take her to arcades and shit
Ella estará viendo Anime mientras yo estoy echando la polla
She'll be watchin' Anime while I'm layin' dick
¿Quieres ir a ComicCon? Soy como: Baja un poco
Wanna go to ComicCon? I'm like: Come down a bit
En mi porquería gángster, uhh
On my gangsta shit, uhh
Hablando de eso, tengo un gangsta boo
Speakin' of which, got a gangsta boo
Hombre, su mamá y su abuela también son gángsters
Man, her mama and her grandmomma a gangsta too
Con el drama mantener la llama en los duques de margarita
With the drama keep the llama in the daisy dukes
Sí, el tiro de cinco se lo llevará a la fiesta
Yeah, the five shot she'll take it to the party
¿Va a disparar la habitación? (Vete de aquí, negro, corre!)
She gon' shoot up the room? (Fuck outta here, nigga, run ya shit)
Oooh, tengo una perra perezosa
Oooh, got a lazy bitch
Oh, lo haré mañana, mañana vino y se fue
Oh, I'ma do it tomorrow, tomorrow came and went
No está en la cuna, probablemente esté sucio
Ain't fuckin' at the crib, it's probably dirty as shit
¿Cómo estás corriendo sin aliento cuando estás montando en la polla?
How you runnin' outta breath when you ridin' the dick?
Hoe, oh nah, nah, nah, tienes que levantarte de mí ahora mismo
Hoe, oh nah, nah, nah, you gotta get the fuck up off me right now
Cariño, he estado pensando en lo que tengo que hacer todo el día
Oh, baby, I been thinkin' 'bout what I gotta do all day
Y estoy cansado, Wilma cansado
And I'm fuckin' tired, Wilma tired
¡Maldita sea!
Damn!
Está bien, lo tengo
Okay, I got it
Tengo una perra puma
Got a cougar bitch
Estamos en la parte de atrás de Subaru
We be fuckin' in the back of Subaru's and shit
Me encantaría pasar la noche, siempre hay comida en la nevera
I would love to spend the night, there's always food in the fridge
Ella sabe lo que le gusta y qué hacer con él
She be knowin' what she likin' and what to do wit' it
Uh, tirándome por ahí, no estaba acostumbrado a eso
Uh, throwin' me around, wasn't used to it
Tengo que decirle a mi homie lo abusiva que es
Gotta tell my bigger homie how abusive she is
Negro, nadie me creería, les gusta: Eres sólo una perra
Nigga, no one would believe me, they like: You just a bitch
Tuve que comprar cámaras de vigilancia para obtener pruebas de ello
Had to buy surveillance cameras to get proof of it
Maldito
Damn
¡Te estoy demandando, perra!
I'm suin' you, bitch!
Pero tengo uno gordo de Chicago
But I got a fat ass one from Chicago
Dijo que era bajera, pero todo el mundo lo sabe
She said she lowkey but everybody know
Perra es del cielo, colchón en el suelo
Bitch is from heaven, mattress on the floor
Invítala a la cuna, muéstrale cómo vivo
Invite her to the crib, show her how I live
Pero ella mandaba cucarachas, no
But she bossin' roaches, no
Próxima parada Ohio
Next stop Ohio
Su madre está comprando estas partes de México
Her mom's shoppin' these parts from Mexico
Exige la D antes y después del espectáculo
She demand the D before and after show
Estos son los altibajos cuando estamos en el
These are the ups and downs when we're in the
Spotlight que es sólo mi vida y mi tiempo
Spotlight that's just my life and time
Sí, nena, nena, sí
Yeah, baby, baby, yeah
Sí, cariño
Yeahhh, baby
Oh, cariño, oooh
Oh, darlin', oooh
Querida, querida, querida, querida
Darlin', darlin', darlin', darlin'
Está bien
Okay
Diablos, sí, Señor
Shit, yes, Lord
Está bien
Okay
Spotlight que es sólo mi vida y mi tiempo
Spotlight that's just my life and time
Lo tengo, eh
I got it, uh
Tiene una perra yogui y es natural, odia usar desodorante
Got a yogi bitch and she natural, she hate to wear deodorant
Y ella tímida si sale esa ropa con la que lleva
And she bashful if she come up out those clothes she in
¿Tienes qué, mi negro? ¿Tienes un qué?
You got a what, my nigga? You got-you got a what?
¿Tu perra es flexible?
Oh, your bitch is flexible?
No, no, no, no
No, no-no-no-no
¿Ahora te gustan las perras yogui? ¡Al diablo con eso!
You like yogi bitches now? Fuck that!
¿Cómo has llegado aquí? Frío
How'd you get in here? Chill
Veamos si tu perra puede esquivar estas balas, negro
Let's see if your bitch could dodge these bullets, nigga
Mi negro, ¿sabes qué?
My nigga, you know what?
¡No, no!
No-no!
Vete, espera, maldito con una perra
Get the fuck, wait, you fuckin' wit' a bitch
No hables
Don't talk
¿Eso no la afeita bajo los brazos?
That don't shave her under arms?
¿Sabes qué? Vas a correr a esa perra de pelo bajo el brazo
You know what? You gon' run that under arm hair bitch
Las perras en el capó necesitan que para los bordes
Bitches in the hood need that for edges
¡Baja el arma, tío!
Put the gun down, yo!
¿Qué más tienes en tu bolso, perra? Sal de ahí
What else you got in your bag, bitch? Come up off that
Cierra la boca, negro
Shut the fuck up, nigga
¿Sabes qué, salir de tu cha-sabes qué?
You know what, come up off your cha-you know what?
Te quería, negro
I fuckin' loved you, nigga
Tu perra me está haciendo, ¿sabes qué, perra?
Your bitch is makin' me-you know what, bitch?
Ella va a morir primero, al diablo con eso
She 'bout to die first, fuck that
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anderson .Paak e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: