Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 372

Cleaning Out My Closet

Angel Haze

Letra

Limpieza de mi armario

Cleaning Out My Closet

Ahora, esto puede ser un poco personal
Now, this might get a little personal

O mucho en realidad
Or a lot actually

Se aconseja la discreción de los padres
Parental discretion is advised

Cuando tenía diez años, creía que podía volar
When I was ten, shit, I believed I could fly

Sólo agitar mis malditos brazos y tratar de encontrarme con el cielo
I would just flap my fucking arms and try to meet with the sky

Y en mi mente imaginaba que estaba hablando con Dios
And in my mind I'd envision that I was speaking with god

Y luego le cortaría el puño y le golpearía con el mío
And then I'd chop his fucking fist off and beat him with mine

Pero esto es sólo una maldita parte de la guerra en mi mente
But this is just a fucking portion of the war with my mind

Así que voy a llevaros de vuelta y a través del vórtice del tiempo
So I'mma take you fuckers back and through the vortex of time

Cuando tenía siete años me imaginaba en la parte inferior de las escaleras
When I was seven envision me at the bottom of stairs

Y juro solemnemente que esta es la verdad, no hay falacia aquí
And I solemnly swear that this is the truth, no fallacy here

Mira, yo era joven, hombre, yo era sólo un niño, un niño
See I was young, man, I was just a toddler, a kid

Y no fue el primero en intentarlo con éxito, pero lo hizo
And he wasn't the first to successfully try but he did

Me llevó al sótano y después de que se cortaran las luces
He took me to the basement and after the lights had been cut

Él lo azotó y sodomizó y forzó su polla a través de mi intestino
He whipped it out and sodomized and forced his cock through my gut

Era raro porque sentía que estaba perdiendo la cabeza
See it was weird because I felt like I was losing my mind

Y luego sucedió como si sucediera millones de veces
And then it happened like it happened millions of times

Y juraría que lo diría, pero pensarían que estaba mintiendo
And I would swear that I would tell but they would think that I was lyin'

Y ahora el poder que tenía era como un faro mío
And now the power that he held was like a beacon of mine

Así que ahora me acostumbré, aguanté la porquería
So now I got used to it, I put up with the shit

Y ahora mi odio era tan volcánicamente eruptivo y eso
And now my hate was so volcanically eruptive and shit

Pero esto no es nada porque supongo que le dijo a su amigo lo que hace
But this is nothing cause I guess he told his friend what he do

Y se lo comieron, carajo. Yo era como un buffet para dos
And they ate it up, shit I was like a buffet for two

Y luego sucedió en un hogar donde todos sabían
And then it happened in a home where every fucking one knew

Y no hacen nada, pero culpan a la juventud
And they ain't do shit but fucking blame it on youth

Lo siento mamá, pero solía culparte a ti
I'm sorry mom but I really used to blame it on you

Pero incluso tú, para entonces no sabrías qué hacer
But even you, by then wouldn't know what to do

Y ahora sucedió tan a menudo que se estaba volviendo particular
And now it happened so often that he was getting particular

Y estoy más asustado cada vez, palabra a mi velocidad y ventricular
And I'm more scared every time, word to my speed and ventricular

Una noche llegó a casa y yo dormía en mi cama
One night he came home and I was asleep in my bed

Se subió encima de mí y se forzó entre mis piernas
He climbed on top of me and forced himself between my legs

Me dijo: «Oye, Ray, veo que te gustan los palitos de paleta así que pon tu boca en mi polla y traga la saliva
He told me: "Hey Ray, I see you like them Popsicle sticks so put your mouth on my dick and fucking swallow the spit"

Y estaba confundido, pero tenía miedo, así que hice lo que dijo
And I was confused but I was scared so I did what he said

No tenía idea del efecto que tendría en mi cabeza
I had no idea the effect it would have on my head

Mi corazón estaba bombeando, estaba golpeando con toneladas de mi miedo
My heart was pumping it was thumping with like tons of my fear

Imagina ser siete y ver semen en tu ropa interior
Imagine being seven and seeing cum in your underwear

Sé que es desagradable, pero a veces incluso sangraba por mi trasero
I know it's nasty but sometimes I'd even bleed from my butt

Asqueroso, ¿verdad? Ahora deja que ese sentimiento suene a través de tus tripas
Disgusting right? Now let that feeling ring through your guts

Pensé en matarme, pensé en matar a estos negros
I thought of offing myself, I thought of killing these niggas

Quería tomar un maldito ladrillo y empujar sus dientes a través de su hígado
Wanted to take a fucking brick and push they teeth through they liver

Quería destrozar el maldito mundo y quemar sus restos
Wanted to smash the fucking world and burn its leftover parts

Quería arrancarlo y pisar mi corazón
Wanted to rip it out and just fucking step on my heart

Luego crecí y no estaba al alcance de estos hombres
Then I grew up and I wasn't within the reach of these men

Pero eso no me alejó del maldito alcance de mi pecado
But that didn't keep me out the motherfucking reach of my sin

Y psicológicamente estaba tan jodida como vienen
And psychologically I was just as fucked as they come

Estaba confundido, tenía que probar que no me jodieron desde el salto
I was confused, I had to prove I wasn't fucked from the jump

Tenía miedo de mí mismo, no tenía amor por mí mismo
I was afraid of myself, I had no love for myself

Traté de matar, traté de esconderme, traté de huir de mí mismo
I tried to kill, I tried to hide, I tried to run from myself

Hubo un momento en mi vida en el que no me gustaba quién era
There was a point in my life where I didn't like who I was

Así que crearía a las otras personas en las que trataría de convertirme
So I'd create the other people I would try to become

La sexualidad entró en juego y con tan cicatrices como yo estaba
Sexuality came into play and with as scarred as I was

Tenía mucho miedo de los hombres, así que empecé a gustarme las chicas
I was extremely scared of men so I started liking girls

Empecé a morir de hambre, arruiné mi salud corporal
I started starving myself, fucked up my bodily health

No quería ser atractiva para nadie más
I didn't wanna be attractive to nobody else

No quería el atractivo, quería poner fin a mi propio crecimiento
I didn't want the appeal, wanted to stunt my own growth

Pero hay una maldita razón detrás de cada cicatriz que muestro
But there's a fucking reason behind every scar that I show

Nunca llegué a ser un niño así que eso es lo más lejos que crecí
I never got to be a kid so that's as far as I grow

Mi estado mental está desactualizado, y eso es por lo que sé
My mental state is out of date, and that's as far as I know

Mi mayor problema era el miedo, y lo que ser temeroso podía hacer
My biggest problem was fear, and what being fearful could do

Me hizo correr, me hizo esconderme me me asustó la verdad
It made me run, it made me hide it made me scared of the truth

Ya no estoy trastornado, ya no soy el mismo
I'm not deranged anymore, I'm not the same anymore

Quiero decir, estoy cuerdo, pero estoy loco, pero no es lo mismo que antes
I mean I'm sane but I'm insane but not the same as before

Tenía que lidiar con mis cosas, tenía que ver mi verdad
I had to deal with my shit, I had to look at my truth

Para entender que para crecer tienes que mirar tu raíz
To understand that to grow you've got to look at your root

Tuve que cortar a los muertos, tuve que sentirme orgulloso
I had to cut off the dead, I had to make myself proud

Y ahora estoy de pie viviendo a prueba de respiración mírame ahora
And now I'm just standing living breathing proof look at me now

Lo superé todo, te hice parecer un payaso
I made it through everything, I made you look like a clown

Soy jodidamente genial, no puedo odiar, negro mírame ahora
I'm fucking great, can't fucking hate, you nigga look at me now

Sólo digo esto para decirte que hay una forma de salir del suelo
Now I'm just saying this to tell you there's a way from the ground

Los ingredientes de una leyenda a menudo se ocultan en las pruebas
The makings of a legend are often hidden in trials

Sólo sé fuerte y simplemente sigue adelante y acepta lo que puedas
Just be strong and just move on and just accept what you can

Porque hace que tu historia sea mejor cuando lees al final
Because it makes your story better when you read at the end

Sí, hay una historia detrás de cada cicatriz que muestro
Yeah, there's a story behind every single scar that I show

Lo logré, esto es un yo que nadie ha conseguido antes
I made it out, this a me nobody's gotten before

Tuve que abrir mis heridas, tuve que sangrar hasta que lo paré
I had to open my wounds, I had to bleed til I stopped it

Gracias por acompañarme mientras limpiaba mi armario
Thanks for joining me here as I cleaned out my closet

Dije que abrí mis heridas, que tenía que sangrar hasta que lo paré
I said I opened my wounds, I had to bleed til I stopped it

Gracias por acompañarme mientras limpiaba mi armario
Thanks for joining me here as I cleaned out my closet

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Angel Haze e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção