Traducción generada automáticamente
Um Caso Sério
Aniceto do Império
Un caso serio
Um Caso Sério
Antiguo Aniceto, fundador del gran imperio
Velho Aniceto, fundador do grande Império
Al entrar en el partido
Quando entra no Partido
Es un caso serio
Ele é um caso sério...
Es un caso serio
Ele é um caso sério
Es un caso serio
Ele é um caso sério
Es un caso serio
Ele é um caso sério
Aniceto del Imperio
Aniceto do Império
Soy una fiesta famosa
Sou partideiro famoso
La inspiración me irradia
Inspiração me irradia
Estoy buscando una variedad de temas
Busco temas variados
Eso no causa hipocondría
Que não causem hipocondria
Yo también soy un fiestero
Eu também sou partideiro
Y es la inspiración que me guía
E é inspiração é que me guia
Hago versos muy rimas
Faço versos bem rimados
En perfecta simetría
Em perfeita simetria
Lo contrario de la noche: el día
O oposto a noite: o dia
La locura del perro: hidrofobia
A loucura do cão: hidrofobia
Virgen Madre del Señor: Tereza
Virgem mãe do Senhor: Tereza
Virgen Madre del Señor: Ah, del Señor es María
Virgem mãe do Senhor: Ah, do senhor é Maria
Echa un vistazo a mi tema trae alegría
Vejam bem o meu tema provoca alegria
Soy una fiesta famosa
Sou partideiro famoso
La inspiración me irradia
Inspiração me irradia
Estoy buscando una variedad de temas
Busco temas variados
Que no causan hipocondría
Que não causam hipocondria
Soy una fiesta famosa
Sou partideiro famoso
La inspiración me irradia
Inspiração me irradia
Estoy buscando una variedad de temas
Busco temas variados
Que no causan hipocondría
Que não causam hipocondria
¿Dónde se hace el bautismo: en el fregadero
Onde é feito o batismo: na pia
La armonía de un grupo: la armonía
A concórdia de um grupo: harmonia
Amor también: idolatría
Amor demasiado: idolatria
Y el pretendido posee: hipocresía
E o fingido possui: hipocrisia
Aniceto está lleno de filosofía
Aniceto é cheio de filosofia
Soy una fiesta famosa
Sou partideiro famoso
La inspiración me irradia
Inspiração me irradia
Estoy buscando una variedad de temas
Busco temas variados
Que no causan hipocondría
Que não causam hipocondria
Soy una fiesta famosa
Sou partideiro famoso
La inspiración me irradia
Inspiração me irradia
Estoy buscando una variedad de temas
Busco temas variados
Que no causan hipocondría
Que não causam hipocondria
Acto de contra-sentido: herejía
Agir de contra-senso: heresia
Un hotel o pensión: Posada
Um hotel ou pensão: hospedaria
Los partisanos son muchos, con jerarquía
Partideiros são muitos, com hierarquia
La hermana del dolor: la melancolía
A irmã da tristeza: melancolia
Creo, lo probé
Acredito, provei,
La inspiración me irradia
Inspiração me irradia...
(Tome otro allí Aniceto)
(Leva outra aí Aniceto)
Mi suegra
Minha sogra
He venido a traer a tu hija
Eu vim trazer sua filha
Antes de que pierda la cabeza
Antes que eu perca a cabeça
Y cometer un error
E cometa uma asneira
Le hice lavar la ropa, me dijo
Mandei lavar a roupa, ela disse:
No soy una lavandera
Eu não sou lavadeira
Lo lavé y lo puse, y ella dijo
Lavei e mandei-a passar, ela disse:
No soy una cinta de correr
Eu não sou passadeira
No puedo vivir con esa mujer
Eu não posso viver com essa mulher
Entonces, de esta manera
Assim, dessa maneira
No puedo vivir con esa mujer
Eu não posso viver com essa mulher
Entonces, de esta manera
Assim, dessa maneira
Quería ser un hombre macho
Eu quis dar uma de macho
Con este látigo de negación
Com essa nega chibateira
Me puso la pierna encima
Ela me meteu a perna
Me golpeé la cabeza en el umbral
Bati com a cabeça na soleira
Cuando quería ir al médico
Quando eu quis ir ao doutor
Ella me llevó a la mumber
Ela me levou pra macumbeira
No puedo vivir con esa mujer
Eu não posso viver com essa mulher
Entonces, de esta manera
Assim, dessa maneira
Yo tampoco puedo vivir con esa mujer
Também eu não posso viver com essa mulher
Entonces, de esta manera
Assim, dessa maneira
Ella toma mi dinero y dice que va a
Ela pega minha grana e diz que vai
Comprar en la feria
Fazer compra na feira
Toma el dinero, tíralo al animal
Pega o dinheiro, joga no bicho
Pierde y todavía hace un grito
Perde e ainda faz uma choradeira
Vamos al Samba Club
Vamos pro Clube do Samba
Y de ahí se va, con João Nogueira
E de lá ela sai, com o João Nogueira
No puedo vivir con esa mujer
Eu não posso viver com essa mulher
Entonces, de esta manera
Assim, dessa maneira
No puedo vivir con esa mujer
Eu não posso viver com essa mulher
Entonces, de esta manera
Assim, dessa maneira
Aniceto no tener sexo con esa mujer
Aniceto não transe com essa mulher
Entonces, de esta manera
Assim, dessa maneira
Martinho da Vila no vive con esta mujer
Martinho da Vila não vive com essa mulher
Entonces, de esta manera
Assim, dessa maneira
De todos modos, no podemos vivir con esta mujer
Enfim, não podemos viver com essa mulher
Así que, por aquí
Assim, dessa maneira...
(Gracias Aniceto, belleza pura, mil respetos)
(Obrigado Aniceto, beleza pura, mil respeitos)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aniceto do Império e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: