Traducción generada automáticamente
Ballade Von Der Erweckung
ASP
Balada del Despertar
Ballade Von Der Erweckung
Una vez que me acosté bajo la hierba tan fresco
Einst lag ich unter dem Grase so kühl
No me molesta con un sonido ni un sentimiento
Nicht stört´ mich auf ein Laut noch ein Gefühl
Donde ningún rayo me encontró
Wo mich nicht Strahlen trafen
Ni sol ni luna allí donde he migrado
Nicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewühlt
¿Por qué no me dejas dormir?
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
Descansé profundamente, perseverando en el tiempo
Ich ruhte tief, überdauernd die Zeit
Tan lejos del hambre, el peligro y el sufrimiento
So fern von Hunger, Gefahr und Leid
Y comenzó a pensar en mí a salvo
Und begann mich sicher zu wähnen
Así que me acosté en el glorioso y reconfortante vestido terrenal
So lag ich im herrlichen tröstenden Erdenkleid
Y secó mis lágrimas
Und trocknete mir die Tränen
Así que sucedió que olvidé lo que una vez fui
So geschah´s dass ich das was ich einst war vergaß
Justo el que nunca vi
Nur das eine von dem ich niemals genas
No se puede quitar de tus sueños
Lässt sich nicht aus den Träumen entfernen
Y los tendones todavía viven bajo la hierba fresca
Und das Sehnen lebt immer noch unter dem kühlen Gras
Para vagar entre las estrellas
Zu wandern zwischen den Sternen
Caí de los cielos, el mar de luces nocturnas
Ich fiel aus den Himmeln, dem Nachtlichtermeer
Sí, caí tan profundo y caí tan fuerte
Ja ich fiel so tief und ich fiel so schwer
Y caí a través de la oscuridad
Und ich stürzte durch die Schwärze
Y es eterno y eterno, y aún hace más tiempo
Und ist es auch ewig und ewig und noch länger her
¿Llevo las estrellas en mi corazón?
Trag ich doch die Sterne im Herzen
Allí yacía destrozado tan desnudo y tan sólo
Dort lag ich zerschmettert so nackt und so bloß
Tan inmóvil bajo el musgo verde
So regungslos unter dem grünen Moos
Y mis heridas sanaron
Und es heilten meine Wunden
Así que me acosté en tu tierna regazo
So lag ich gebettet in deinem zarten Schoß
Siempre conectado con usted
Auf immer mit dir verbunden
Soñé el cielo en la noche negro hort
Ich träumte den Himmel im nachtschwarzen Hort
Nunca escribo una palabra en mis labios
Entrang meinen Lippen niemals ein Wort
Y suplicó que me perdonara
Und flehte doch, mir zu verzeihen
Y todos los animales huyeron del lugar solitario y terrible
Und alles Getier floh den einsamen schrecklichen Ort
Lo escuché mi alma gritando allí
Hörte es meine Seele dort schreien
Pero no adviertas a las estrellas en la noche de la luna
Doch warn´s nicht die Sterne in mondheller Nacht
Que me llamó a ellos con todo su poder
Die mich zu sich riefen mit all ihrer Macht
No sé de dónde vinieron
Weiß nicht woher sie kamen
Así que me desperté en azul hielo cortando la luz de la luna
So bin ich in eisblauem schneidenden Mondlicht erwacht
Y me dieron un nombre
Und sie gaben mir einen Namen
Me lavaron, flores trenzadas en mi cabello
Sie wuschen mich, flochten mir Blumen ins Haar
He probado la poción que me trajeron
Ich schmeckte den Trank den sie mir brachten dar
El púrpura dulce
Den süßen purpurroten
Ungieron el cuerpo con aceite, que erupcionaron
Sie salbten den Körper mit Öl, den sie aufgebahrt
Aburrida con ellos como un hombre muerto
Mit sich trugen wie einen Toten
En el apuro me dejaron solo con ella
Im Rausch ließen sie mich alleine mit ihr
La mano extranjera nunca sentida
Die niemals je fremde Hand gespürt
Y aprendí un nuevo deseo
Und ich lernte neues Begehren
Después de eso nunca los toqué como las estrellas otra vez
Danach hab ich sie wie die Sterne nie wieder berührt
Siempre debe comerme después de ella
Muss mich nach ihr immer verzehren
Me arrancaron, una corona como una joya
Sie rissen mich fort, eine Krone zur Zier
Cuando ataron mi cabeza, me persiguieron como un animal
Banden sie mir ums Haupt, jagten mich wie ein Tier
Finalmente me apresuraron a morir
Sie hetzten mich endlich zu Tode
Golpearon y hackearon y todo lo que quedaba de mí
Sie schlugen und hackten und alles was blieb von mir
enterrados en el suelo
verscharrten sie im Boden
Una vez que me acosté bajo la hierba tan fresco
Einst lag ich unter dem Grase so kühl
No me molesta con un sonido ni un sentimiento
Nicht stört´ mich auf ein Laut noch ein Gefühl
Donde ningún rayo me encontró
Wo mich nicht Strahlen trafen
Ni sol ni luna allí donde he migrado
Nicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewühlt
¿Por qué no me dejas dormir?
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ASP e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: