Traducción generada automáticamente
Anniversary
Autoheart
Aniversario
Anniversary
Resolutamente centrado en ti
Resolutely focused on you
Eres mi única institución
You’re my only institution
Si tuviera que comprar algo
If I had to purchase something
Te compraría cada vez
I would buy you every time
¿No te hace sentir mucho mejor?
Don’t it make you feel much better?
¿No te hace sentir nueva?
Don’t it make you feel brand new?
Años de nada han disminuido
Years of nothing have subsided
Nos hemos arreglado el uno al otro
We have fixed each other up.
¿Rendirte? ¿De qué estás hablando?
Giving you up? What are you on about?
Nunca te rindas de creer en nosotros
Never give up believing in us
¿Rendirte? ¿Por qué iba a hacer algo así?
Giving you up? Now why would I do a thing like that?
No, no te voy a entregar, de ninguna manera
No I’m not giving you up, no way
Nunca me detendré cuando se trata de ti
I will never stop when it comes to you.
Eres mi categoría ganadora
You’re my winning category
Eres mi preciado certificado
You’re my prized certificate
Sarampión alemán, paperas y tos ferina
German measles, mumps and whooping cough
No denigrará lo que tenemos
Won’t denigrate what we’ve got
Cuando estoy en mi hora más oscura
When I’m in my darkest hour
La cabeza sobre el piso de concreto
Head upon the concrete floor
Eres tú el que me recoge
It is you that picks me up
Y me hace bien otra vez
And makes me well again
¿Rendirte? ¿De qué estás hablando?
Giving you up? What are you on about?
Nunca te rindas de creer en nosotros
Never give up believing in us
¿Rendirte? ¿Por qué iba a hacer algo así?
Giving you up? Now why would I do a thing like that?
No, no te voy a entregar, de ninguna manera
No I’m not giving you up, no way
Nunca me detendré cuando se trata de ti
I will never stop when it comes to you.
Golpéame fuerte, no me importa, puedes usarme en cualquier lugar
Hit me hard, I don’t care, you can use me anywhere
Puedes rasgar, puedes rasgar, solo toma lo mejor de mí
You can rip, you can tear, just take the very best of me
Estoy aquí para ti cuando necesitas deshacer
I am here for you when you need to undo
Todo el peso encima de ti, sólo toma lo mejor de mí
All the weight on top of you, just take the very best of me
Seguiremos corriendo, seremos libres
We’ll keep on running, we’ll be free
En nuestro aniversario, en nuestro aniversario
On our anniversary, on our anniversary
A través de lo bueno, a través de lo malo, a través de lo feliz y lo triste
Through the good, through the bad, through the happy and the sad
No te voy a entregar
I won’t give you up.
¿Rendirte? ¿De qué estás hablando?
Giving you up? What are you on about?
Nunca te rindas de creer en nosotros
Never give up believing in us
¿Rendirte? ¿Por qué iba a hacer algo así?
Giving you up? Now why would I do a thing like that?
No, no te voy a entregar, de ninguna manera
No I’m not giving you up, no way
Nunca me detendré cuando se trata de ti
I will never stop when it comes to you.
No, no te voy a entregar, de ninguna manera
No I’m not giving you up, no way
Nunca me detendré cuando se trata de ti
I will never stop when it comes to you.
Cuando se trata de ti
When it comes to you
Cuando se trata de ti
When it comes to you
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Autoheart e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: