Traducción generada automáticamente
Armageddon Man
Black Flag
Hombre Armagedón
Armageddon Man
Sí. - ¿Sí
Yeah
No hay adónde ir
Nowhere to go
No hay lugar a donde ir
No place to go
Estoy muy fastidiada
I'm real screwed up
Me duelen los ojos por fumar todo eso
My eyes are sore from smoking all that shit
No hay lugar a donde ir
No place to go
Corazón sin fondo
Bottomless heart
Tan grande que todo se pierde allí
So big that everything just gets lost in there
Y si nunca sale a la luz, está bien por mí
And if it never comes out, that's ok by me
Y en el otro lado, en la parte superior puede encender
And on other side, at the top there may light
Al final del túnel
At the end of the tunnel
No creo que sea el mismo
I just dont think I'll be the same
Sólo te lo advierto
I'm just warning you
Les advierto a todos
I'm warning you all
Sin muletas, nada
No crutches no nothin'
Voy a vivir el final
I am going to live the end
Apocalipsis hombre
Apocalypse man
¿Qué demonios hay que hacer?
What the hell else is there to do?
Quiero una misión
I want a mission
Ni un concierto ni un buen momento, quiero una misión
Not a gig or a good time, I want a mission
Piernas rígidas y flácidas y la desesperación vienen caminando
Scrawny stiff legs and despair come walkin'
Mi camino con un paso adolorida
My way with an achy step
El paraíso de la desolación de las almas naufragadas
Shipwrecked souls desolation paradise
Abundante país de maravillas de almas perdidas asombrosas
Bountiful wonderland of lost souls staggering
Alrededor de los brazos hacia fuera estirado mirando
Around arms out stretched looking
Por algo
For something
Hombre héroe solitario sentado en la cresta del apocalipsis
Lonely hero man sitting on the crest of the apocalypse
Y nuestro chico dice algo como, uh
And our boy says something like, uh
¡Oiga, señor! Soy un hombre lejos de casa
"Hey, sir! I'm a man away from home
Y mi alma está en préstamo
And my soul is out on loan
¿Podrías tirarnos por un hueso?
Could you throw us down a bone?
¿Así que no estaría sola?
So I wouldn't be all alone?
Porque quiero verlo todo
'Cause I wanna see it all
Y quiero tenerlo todo
And I wanna have it all
Y quiero verlo caer
And I wanna see it fall
Y quiero quitármelo todo
And I wanna take it all away"
13 de febrero, cumpleaños nueva camisa alrededor de mi cuello
February 13th, birthday new shirt around my neck
escalofríos arriba y abajo de mi columna vertebral
Shivers up and down my spine
El tiempo es mío y me siento bien
The time is mine and I'm feelin' fine
Y me llevo este centavo
And I take this one thin dime
Y llamo a mi madre por teléfono y le digo
And I call my mom on the phone and say
Di algo para calentar su corazón
Say something to warm her heart
Di, uh, «Tu chico lo arruinó todo
Say, uh, "Your boy done fucked up
Tuve un poco de mala suerte
Had a bit of hard luck
Se fue por un camino equivocado
Went down a wrong trail
Se metieron con la gente equivocada
Messed with the wrong people
Y acaba de perder la cabeza
And just lost his mind"
Acaba de perder la cabeza
Just lost his mind
Acaba de perder la cabeza
Just lost his mind
Acaba de perder la cabeza
Just lost his mind
Acaba de perder la cabeza
Just lost his mind
Acaba de perder la cabeza
Just lost his mind
Acaba de perder la cabeza
Just lost his mind
¡Saltó!!
Jumped!!
Quedate atascado en el maletero
Get stuck in the trunk
Quedó atrapado en la selva y sus chistes
Got stuck in the jungle and their jokes
Y sus votos y su lado equivocado se ve
And their votes and their wrong side looks
Y todas las notas de los libros
And all the notes in the books
Y todas las vueltas equivocadas
And all the wrong turns
Y todas las malas quemaduras
And all the bad burns
Y nunca aprendió a no conseguir
And he never learned to not get
Quemado y nunca aprendió
Burned and he never learned
Un giro equivocado más llevó a otro giro equivocado
One more wrong turn led to another wrong turn
¡Gente de perros!
Dog people!
Estas personas son de verdad
These people are for real
Ellos ven la televisión
They watch television
Corren en círculos
They run in circles
Ladran como perros
They bark like dogs
Me cortaron la cura
They nip at my heals
Quieren poner un collar alrededor de mi cuello
They wanna put a collar around my neck
Quieren que sea como ellos
They want me to be like them
Bueno, paso justo delante, justo encima de ellos
Well I just walk right past, right over em
Justo a pesar de ellos, justo encima de ellos
Right though em, right on top of them
Les aplasto la cara
I crush their face
Porque es fácil
'Cause its easy'
Porque no son nada
'Cause they're nothing
Porque no son nada
'Cause they're nothing
Perros pequeños
Little dogs.
Chumping perros
Humping dogs
Pegando esa cosa en cualquier grieta que pase
Stickin' that thing in any crack that passes by
La suciedad que cae en mi mente
Dirt falling in my mind
La suciedad se atasca en mi boca
Dirt gets stuck in my mouth
La suciedad se queda atrapada en mis ojos
Dirt gets stuck in my eyes
Ver todo a través de la suciedad
Seeing everything through dirt
Todo lo que veo es suciedad, todo lo que sé es suciedad
All I see is dirt, all I know is dirt
Sólo hablando de suciedad, hablando de suciedad
Just talking dirt, talking dirt
Excavando suciedad, amando la suciedad, rodando en la suciedad
Digging dirt, loving dirt, rolling in dirt
Río de tierra, deslizadores de tierra, amantes de la suciedad
Dirt river, dirt slithers, dirt lovers
Suciedad encubierta, suciedad sobre color
Dirt undercover, dirt over color
Me he sentido sucia antes, pero nunca me sentí así
I've felt dirty before, but it never felt quite like this
He visto suciedad antes, pero nunca se veía así
I've seen dirt before but it never looked quite looked like this
He hablado sucio antes, pero nunca sonaba así
I've talked dirt before but it never sounded quite like this
Esa no es la forma en que es
That's not the way it is
Así es como es por aquí
That's just the way it is around here
Alrededor de estas partes
Around these parts
¡Oh!
Ooh!
Tomó mucho tiempo hacer una rima larga
It took a long time to make a long rhyme
Tomó mucho tiempo hacer una historia corta
It took a long time to make a story short
Tomó muchas vidas y muchas mentiras
It took a lotta lives and a lotta lies
Para hacer de esta historia lo que es
To make this story what it is
Y estirarlo en una distorsión repugnante
And stretch it into a disgusting distortion
Y proporción y detalle
And proportion and detail
Y puedes vender eso, y venderlo
And you can retail that, and sell it
Al mercado y ver lo que obtienes
To the market and see what you get
Devuélveme las ganancias y, bueno
Bring back the proceeds and, well
Gastarlo en algo que funcione
Spend it on something that works
Algo que me salvará
Something that will save me
Algo que me saque de aquí
Something that will get me out of here
No hay nada que quiera más que salir
Theres nothing I want more than out
No hay nada que me guste rodar como la suciedad
Theres nothing I like to roll in like dirt
¡Mira!
Look!
Me mantengo para mí
I keep to myself
Me miro a mí mismo
I look at myself
Me odio a mí mismo
I hate myself
Y si pudiéramos reunirnos y odiar un poco
And if we could all just get together and hate a little
Podríamos odiarnos unos a otros
We could hate one another
Odia a nuestras hermanas y hermanos en el mar de la desunión
Hate our sisters and brothers in the sea of disunity
Lléname cuando la sangre se derrame
Get my fill when the bloodspills
Lléname cuando la sangre se derrame
Get my fill when the bloodspills
Lléname cuando la sangre se derrame
Get my fill when the bloodspills
Me congela con los chillspells
I get my freeze with the chillspells
Tengo mis emociones con los aplausos cayeron
I get my thrills with the cheers fell
Tengo mis emociones con los aplausos, el vidrio se rompe
I get my thrills with the cheers fells, the glass breaks
Me da escalofríos y me siento bien
Chills up and down my spine and I'm feeling fine
Me sentía bien, el tiempo es mío
I was feeling fine the time is mine
Dando tiempo en tiempo por mi cerveza y todas las gaviotas
Spendin' time to time getting my beer and all the gulls
Ala dentro de mi cabeza, y las alarmas se activan y apagan
Wing inside my head, and alarms goin on and off
Todo arruinado
All fucked up
Todo mal
All messed up
Abre los ojos, respira demasiado
Open my eyes, too much breathing
Demasiado de ese maldito aire sucio
Too much of that fucking dirty air
Me hace hablar mal
Makes me talk shit
Me hace vivir una porquería
Makes me live shit
Me hace querer besar el suelo
Makes me wanna kiss the ground
Mejor que besarte
Better than kissing you
Chica de la suciedad, con ese vestido de tierra
Dirt girl, in that dirt dress
¿Qué pasa ese vestido sucio?
What's up that dirt dress
¿Qué pasa ese vestido sucio?
What's up that dirt dress
No es más que un montón de basura
Ain't nothing but a bunch a trash
No es más que un montón de basura
Ain't nothing but a bunch a trash
No es más que un montón de basura
Ain't nothing but a bunch a trash
No es más que un montón de basura
Ain't nothing but a bunch a trash
Pero parece que me tiene muy interesado
But you seem to have me quite interested
Muy interesado
Quite interested
Creo que caminaré por tu camino
I think I'll walk your way
Creo que voy a decir tu nombre
I think I'll say your name
Creo que iré a tu casa
I think I'll come over to your house
¿Tienes algo para mí?
Got something for me?
¿Tienes algo para mí?
Got something for me?
Soy el hombre entre los hombres, caminando alto con un plan
I'm the man among men, walking tall with a plan
Puedes enviarlo alrededor del mundo, puedes sostenerlo en tu mano
You can send it around the world, you can hold it in your hand
Puedes traerlo a casa, estoy armageddon man giiirllll
You can bring it on home, I'm armageddon man giiirllll
¡Hombre Armagedón, chica!
Armageddon man, girl!
¡Hombre Armagedón, chica!
Armageddon man, girl!
Y quiero que todo el mundo
And I want the whole world
Quiero que todo el mundo
I want the whole world
Quiero que todo el mundo
I want the whole world
Quiero hacer de este lugar un lugar mejor
I wanna make this place a better place
Y envía mi pala y mi cara
And send my shovel and face
En todas partes
Everywhere
Una estatua de mi efigie
A statue of my effigy
Ellos erigieron un tugurio en mi nombre
They erected a slum in my name
Henry rollins tugurio conmemorativo
Henry rollins memorial slum
Hoyo conmemorativo Henry Rollins
Henry rollins memorial pit
Tengo una tumba con mi nombre
Got a grave with my name
Tengo una tumba y siempre se ve igual
Got a grave and it always looks the same
A través de los ojos de un maldito insecto
Through the eyes of a fucking bug
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Black Flag e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: