Traducción generada automáticamente
Parle- moi
Black M
Háblame
Parle- moi
[Zaho]
[Zaho]
Háblame, háblame. Tengo mucho que decirte
Parle-moi, parle-moi j’ai tant de choses à te dire
Ayúdame, ayúdame a no sufrir
Aide-moi, aide-moi à ne pas souffrir
[Negro M]
[Black M]
La primera vez que lo vi, confieso que sigo siendo estúpido
Le première fois que je l’ai vu; j’avoue que je suis rester bête
Tengo mi propia versión de la historia de La Bella y la Bestia
J’ai ma propre version d'l’histoire de La belle et la bête
Lo sé, podría parecer un negro frágil
Je sais, je pourrai passer pour un négro fragile
Le hice creer que era yo, hice que París fuera mágico
Je lui ai fait croire que c’est moi, j’ai rendu Paris magique
No tenía ni un centavo, pero muchos sentimientos
J’avais pas un centime mais beaucoup de sentiments
Problemas que se están acumulando, un viaje que habla mucho
Des problèmes qui s’empilent, un parcours qui en dit long
Vi en ella, el que me haría un hombre
Je voyais en elle, celle qui allait faire de moi un homme
Una especie de gueto Casanova que hace que el amante
Un genre d'Casanova du ghetto qui fait le loveur
A veces tenía que mentir, hacer difícil cocinar
Parfois j’ai du mentir, faire le dur à cuire
Y cada vez que me equivoqué
Et chaque fois j’étais en tort
Creo que ha soportado
Je crois qu’elle endure
Hablo mal y me enojo porque estoy ocupado
J'parle mal et je m’énerve parce que je suis réservé
No sé lo que quiere decir y me deje llevar
J'vois pas ce qu’elle veut dire et je m’emporte
[Zaho]
[Zaho]
Háblame, háblame. Tengo mucho que decirte
Parle-moi, parle-moi j’ai tant de choses à te dire
Ayúdame, ayúdame a no sufrir
Aide-moi, aide-moi à ne pas souffrir
Amame, amame, tengo mucho que ofrecerte
Aime-moi, aime-moi j’ai tant de choses à t’offrir
Tú y yo, tú y yo vamos a estar bien
Toi et moi, toi et moi on va s’en sortir
Más allá de las palabras
Au delà des mots
De todos nuestros defectos
De tous nos défauts
Cuando te caíste de lo alto
Quand on est tombé de haut
Es hora de que necesitemos
C’est du temps qu’il nous faut
Más allá de las palabras
Au delà des mots
De todos nuestros defectos
De tous nos défauts
Cuando te caíste de lo alto
Quand on est tombé de haut
Es hora de que necesitemos
C’est du temps qu’il nous faut
[Negro M]
[Black M]
Tal vez estoy habitada, o tal vez acostumbrado a
J'suis peut-être habité, ou peut-être habitué
Necesito cambiarme, me va a matar, me va a dejar
Il faut que je change, elle va me buter, elle va me quitter
Estamos teniendo problemas para comunicarnos, estoy totalmente arruinado
On a du mal à communiquer, j’suis complètement niqué
Ella no sabe que todavía estoy picado
Elle ne sait pas que j’suis encore piqué
No puedo explicarlo
Je pourrai pas l’expliquer
La verdad: un sabor amargo, el sueño no es azul
La vérité : un goût amer, le rêve n’est pas bleu
Dibujo el futuro en color en una pequeña pintura
J'dessine l’avenir en couleur sur un petit tableau
Me encantaría contarle cosas, pero el orgullo no significa nada
J’aimerai tellement lui dire des choses mais l’orgueil veut pas
Por supuesto, el amor lo hace ciego, algunas cosas que no veo
Biensûr, l’amour ça rend aveugle, y’a des choses que j'vois pas
Hemos pasado la etapa de disquete
On a passé le stade des disquettes
No puedo seguir haciendo esto porque mi hijo está esperando
Je peux plus faire ça parce que mon fils guette
No resolvemos todo en un fin de semana
On résout pas tout sur un week-end
Pero si quieres saberlo todo, sí, ¡te amo!
Mais si tu veux tout savoir : oui j't’aime !
[Zaho]
[Zaho]
Háblame, háblame. Tengo mucho que decirte
Parle-moi, parle-moi j’ai tant de choses à te dire
Ayúdame, ayúdame a no sufrir
Aide-moi, aide-moi à ne pas souffrir
Amame, amame, tengo mucho que ofrecerte
Aime-moi, aime-moi j’ai tant de choses à t’offrir
Tú y yo, tú y yo vamos a estar bien
Toi et moi, toi et moi on va s’en sortir
Más allá de las palabras
Au delà des mots
De todos nuestros defectos
De tous nos défauts
Cuando te caíste de lo alto
Quand on est tombé de haut
Es hora de que necesitemos
C’est du temps qu’il nous faut
Más allá de las palabras
Au delà des mots
De todos nuestros defectos
De tous nos défauts
Cuando te caíste de lo alto
Quand on est tombé de haut
Es hora de que necesitemos
C’est du temps qu’il nous faut
[Negro M & Zaho]
[Black M & Zaho]
Háblame, háblame
Parle-moi, parle-moi
Pero lo di todo aunque lo arruiné
Mais j’ai pourtant tout donné même si j’ai déconné
Sí, sin ti me engañan, ya no puedo dormir
Oui, sans toi je suis pommé, je n'trouve plus le sommeil
Hablo en lenguaje codificado, ya no soy yo mismo
Je parle en langage codé, je ne suis plus moi-même
Háblame, háblame
Parle-moi, parle-moi
Pero lo di todo, aunque lo arruiné
Mais j’ai pourtant tout donné, même si j’ai déconné
Sí, sin ti me engañan, ya no puedo dormir
Oui, sans toi je suis pommé, je n'trouve plus le sommeil
Hablo en lenguaje codificado, ya no soy yo mismo
Je parle en langage codé, je ne suis plus moi-même
[Zaho]
[Zaho]
Más allá de las palabras
Au delà des mots
De todos nuestros defectos
De tous nos défauts
Cuando te caíste de lo alto
Quand on est tombé de haut
Es hora de que necesitemos
C’est du temps qu’il nous faut
Más allá de las palabras
Au delà des mots
De todos nuestros defectos
De tous nos défauts
Cuando te caíste de lo alto
Quand on est tombé de haut
Es hora de que necesitemos
C’est du temps qu’il nous faut
Más allá de las palabras
Au delà des mots
De todos nuestros defectos
De tous nos défauts
Cuando te caíste de lo alto
Quand on est tombé de haut
Es hora de que necesitemos
C’est du temps qu’il nous faut
Háblame, háblame. Tengo mucho que decirte
Parle-moi, parle-moi j’ai tant de choses à te dire
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Black M e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: