Traducción generada automáticamente
Isis
Bob Dylan
Isis
Isis
Me casé con Isis el cinco de mayo
I married Isis on the fifth day of May
Pero no pude aferrarme a ella por mucho tiempo
But I could not hold on to her very long
Así que me corté el pelo y monté de inmediato
So I cut off my hair and I rode straight away
Por el país salvaje y desconocido donde no podía equivocarme
For the wild unknown country where I could not go wrong
llegué a un lugar alto de oscuridad y luz
I came to a high place of darkness and light
La línea divisoria atravesaba el centro de la ciudad
The dividing line ran through the center of town
Enganché mi pony a un poste a la derecha
I hitched up my pony to a post on the right
Fui a una lavandería para lavar mi ropa
Went in to a laundry to wash my clothes down
Un hombre en la esquina se me acercó para un partido
A man in the corner approached me for a match
Supe de inmediato que no era ordinario
I knew right away he was not ordinary
Él dijo: ¿Estás buscando algo fácil de atrapar?
He said: Are you lookin' for somethin' easy to catch?
Dije: No tengo dinero. Él dijo: Eso no es necesario
I said: I got no money. He said: That ain't necessary
Partimos esa noche por el frio del norte
We set out that night for the cold in the North
Le di mi manta, me dio su palabra
I gave him my blanket, he gave me his word
Dije: ¿Adónde vamos? Dijo que volveríamos a las cuatro
I said: Where are we goin'? He said we'd be back by the fourth
Dije: Esa es la mejor noticia que he escuchado
I said: That's the best news that I've ever heard
Estaba pensando en turquesa, estaba pensando en oro
I was thinkin' about turquoise, I was thinkin' about gold
Estaba pensando en diamantes y en el collar más grande del mundo
I was thinkin' about diamonds and the world's biggest necklace
Mientras cabalgábamos a través de los cañones, a través del frío diabólico
As we rode through the canyons, through the devilish cold
Estaba pensando en Isis, cómo pensó que era tan imprudente
I was thinkin' about Isis, how she thought I was so reckless
Cómo me dijo que un día nos volveríamos a encontrar
How she told me that one day we would meet up again
Y las cosas serían diferentes la próxima vez que nos casemos
And things would be different the next time we wed
Si tan solo pudiera aguantar y ser su amigo
If I only could hang on and just be her friend
Todavía no puedo recordar todas las mejores cosas que dijo
I still can't remember all the best things she said
Llegamos a las pirámides todos incrustados en hielo
We came to the pyramids all embedded in ice
Él dijo: Hay un cuerpo que estoy tratando de encontrar
He said: There's a body I'm tryin' to find
Si lo llevo a cabo me traerá un buen precio
If I carry it out it'll bring a good price
Fue entonces cuando supe lo que tenía en mente
'Twas then that I knew what he had on his mind
El viento aullaba y la nieve era escandalosa
The wind it was howlin' and the snow was outrageous
Cortamos la noche y cortamos el amanecer
We chopped through the night and we chopped through the dawn
Cuando murió, esperaba que no fuera contagioso
When he died I was hopin' that it wasn't contagious
Pero decidí que tenía que seguir
But I made up my mind that I had to go on
Entré en la tumba, pero el ataúd estaba vacío
I broke into the tomb, but the casket was empty
No había joyas, nada de nada, sentí que me habían engañado
There was no jewels, no nothin', I felt I'd been had
Cuando vi que mi pareja solo estaba siendo amigable
When I saw that my partner was just bein' friendly
Cuando acepté su oferta, debo estar enojado
When I took up his offer I must-a been mad
Recogí su cuerpo y lo arrastré adentro
I picked up his body and I dragged him inside
Lo tiré al hoyo y volví a poner la tapa
Threw him down in the hole and I put back the cover
Dije una oración rápida y me sentí satisfecho
I said a quick prayer and I felt satisfied
Luego cabalgué de regreso para encontrar a Isis solo para decirle que la amo
Then I rode back to find Isis just to tell her I love her
Ella estaba allí en el prado donde solía nacer el arroyo
She was there in the meadow where the creek used to rise
Cegado por el sueño y necesitado de una cama
Blinded by sleep and in need of a bed
Vine del este con el sol en mis ojos
I came in from the East with the Sun in my eyes
La maldije una vez y luego seguí adelante
I cursed her one time then I rode on ahead
Ella dijo: ¿Dónde has estado? Dije: Ningún lugar especial
She said: Where ya been? I said: No place special
Ella dijo: Te ves diferente. Dije: Bueno... supongo
She said: You look different. I said: Well... I guess
Ella dijo: Te has ido. Dije: Eso es natural
She said: You been gone. I said: That's only natural
Ella dijo: ¿Te vas a quedar? Dije: Si quieres que lo haga, sí
She said: You gonna stay? I said: If you want me to, yes
Isis, oh, Isis, niña mística
Isis, oh, Isis, you mystical child
Lo que me lleva a ti es lo que me vuelve loco
What drives me to you is what drives me insane
Todavía puedo recordar la forma en que sonreías
I still can remember the way that you smiled
El quinto día de mayo bajo la lluvia llovizna
On the fifth day of May in the drizzlin' rain
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Dylan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: