Traducción generada automáticamente
Was It Something I Said?
Brandon Flowers
¿Fue algo que dije?
Was It Something I Said?
Valentina y yo fuimos a la capilla
Me and Valentina went down to the chapel
Pero las puertas estaban cerradas
But the gates were shut
Tenía mis votos en el bolsillo y un anillo chapado en oro para mi amor
I had my vows in my pocket and a gold-plated ring for my honey love
Nos dirigimos hacia abajo
We headed down
Tropicana a la esquina con el restaurante nocturno
Tropicana to the corner with the late night restaurant
Nos sentamos frente al otro
We sat across from each other,
cuando le miré a los ojos había algo desaparecido
when I looked in her eyes there was something gone
¿Fue algo que dije o hice?
Was it something that I said or did?
¿Era algo que debería haber ocultado?
Was it something that I should have kept hid?
Si me dejas colgado, no sé qué haré
If you leave me hanging I don't know what I'll do
No importa quién está equivocado o bien
It doesn't matter who's wrong or right
En el claro de la luz azul de la luna
In the clear of the blue moon light
Me tienes de rodillas, Valentina, esto no es como tú
You got me on my knees, Valentina, this is not like you
Conseguí un trabajo en el Nugget
I got a job at the Nugget
Y ahorré miles de dólares para un nuevo comienzo
And I saved thousand dollars for a brand new start
Ella dijo: «No quería hacerlo
She said, "I didn't wanna do it
pero lo hice porque no quería romperte el corazón
but I did it 'cause I didn't wanna break your heart"
El camarero susurró cuando dijo que teníamos que llevar la conversación al estacionamiento
The waiter whispered when he said we had to take the conversation to the parking lot
Por favor, cariño, por favor, Valentina, nena, eres lo único que tengo
Please, baby, please, Valentina, baby, you're the only thing I've got
¿Fue algo que dije o hice?
Was it something that I said or did?
¿Era algo que debería haber ocultado?
Was it something that I should have kept hid?
Si me dejas colgado, no sé qué haré
If you leave me hanging I don't know what I'll do
No importa quién está equivocado o bien
It doesn't matter who's wrong or right
En el claro de la luz azul de la luna
In the clear of the blue moon light
Me tienes de rodillas, Valentina, esto no es como tú
You got me on my knees, Valentina, this is not like you
Oigo campanas de la iglesia sonando en mi cabeza y las llevo a donde quiera que vaya
I hear church bells ringing in my head and I take them everywhere I go
Valentina conoció a un traficante y escuché que tuvieron un bebé hace cinco meses
Valentina met a dealer and I heard they had a baby five months ago
¿Fue algo que dije o hice?
Was it something that I said or did?
¿Era algo que debería haber ocultado?
Was it something that I should have kept hid?
Si me dejas colgado, no sé qué haré
If you leave me hanging I don't know what I'll do
No importa quién está equivocado o bien
It doesn't matter who's wrong or right
En el claro de la luz azul de la luna
In the clear of the blue moon light
Me tienes de rodillas, Valentina, no digas que es verdad
You got me on my knees, Valentina, don't say it's true
Esto no es como tú
This is not like you
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Brandon Flowers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: