Traducción generada automáticamente
Tape
BROCKHAMPTON
Cinta
Tape
Apenas podía rap, apenas podía bailar
I could barely rap, I could barely dance
Apenas podía reírme, apenas podía colgar
I could barely laugh, I could barely hang
Y hay un stripper masculino haciendo una danza del vientre
And there's a male stripper doing a belly dance
Para mí y mi novio sigue siendo el mismo
For me and my boyfriend still the same
Y estoy borracho como el carajo, negro apesta
And I'm drunk as fuck, nigga sucks up
Por una razón para subir mi dinero
For a reason to get my bucks up
Y la razón por la que me preocupo por la sociedad
And the reason I care about society
¿Es una buena razón para contratarme?
Is a good enough reason just to hire me
Pero honestamente, mi mamá no puede caminar
But honestly, see my mom can't walk
Y sus pulmones no funcionan como antes
And her lungs don't work like they used to
Y siento que es mi culpa por la música
And I feel like it's my fault 'cause of music
Estoy diciendo cosas sólo para arruinarlo, estoy fuera de casa
I be saying shit just to fucking ruined it, I'm truant
Pero la verdad, las palabras tenían daño y me está engañando
But truthfully, the words had damage and it's fooling me
Pero aún más cruel ser
But even more cruel to be
Esto está aquí para ustedes, negros que pagaron por oírme
This is here for you niggas that paid to hear me
A veces me pregunto, ¿por qué me he estado tropezando?
Sometimes I be wondering, why I been tripping off
Y probablemente debería pasar mi tiempo
And I should probably spend my time
Escribir rimas en el consultorio del dentista
Writing rhymes in the dentist's office
Eso es matar a dos pájaros en una canción
That's killing two birds in one song
Cuando era más joven, mucho antes de crecer
When I was younger, way before I was grown
Quería un trato con Death Row o Rhymesayers
I wanted a deal with Death Row or Rhymesayers
Estoy ahorrando mi tiempo para micrófonos más tarde
I'm saving my time for mics later
Podría guardarlo, dependiendo de lo que escriban más tarde
I might save it, depending on the shit that y'all write later
Odio a los escritores, odio los tweets, odio a los periodistas
I hate writers, I hate tweets, I hate journalists
Odian la verdad, odian la paz
They hate truth, they hate peace
Quieren que mis negros ardan con nosotros
They want my niggas to burn with us
Parpadeo en la cara de mi reloj de pulsera
Flicking on the face of my wrist watch
Ver la parada de tiempo sólo para acelerar, ver cómo se desarrolla la vida
Watch the time stop just to speed up, watch life unfold
Y entre las garrapatas, acelerando por una sola dirección
And between the tick-tocks, speeding down the one way
Al carajo estas señales, al diablo estas luces, poner mi vida en peligro
Fuck these signs, fuck these lights, put my life on the line
Cuando se siente bien, estoy bien, no, no estoy mintiendo, no me preguntes
When it feel right, I'm fine, no, I'm not lyin', don't ask me
Pagaré la multa, pagaré el peaje, sólo espero no estrellarlo
I'll pay the fine, I'll pay the toll, just hope I don't crash it
Pero oye, si lo hago, será un resplandor de gloria
But hey, if I do, it will be a blaze of glory
Envuelta por la manifestación de la muerte detrás de mí
Engulfed by the manifestation of death behind me
Toda mi vida me he sentido inadecuada
All my life I've felt inadequate
Y a través de los años que he tratado con
And through the years I've dealt with
Tragedia tras tragedia, Dios, envía un mensaje
Tragedy after tragedy, God, send a message
Enviar un mensajero a mi camino, nunca dijo ser un santo
Send a messenger my way, never claimed to be a saint
Perdóname
Forgive me
Siento que la luz con la que fui bendecida ha disminuido
Feel like the light that I was blessed with has diminished
Estoy embrujada por las visiones de mi juventud hechas realidad
I'm haunted, by the visions of my youth turned true
He llegado a esperar que mis expectativas no sean ciertas
I've come to expect my expectations aren't true
Pero soy un maestro de creer en mis mentiras
But I'm a master of believing my lies
Y tú no puedes romperme, y yo no puedo romperme a la velocidad de la luz
And you can't break me, and I can't break at the speed of light
Tengo miedo de compartir la cama, ¿y si quiere dinero después?
I'm afraid to share the bed, what if she want money later?
Como si la despidieron, uh, golpeó a mi abogado por un papel
Like she got laid off, uh, hit my lawyer for some paper
Tengo miedo de hablar mis dolores lik: Tienes suerte donde en
I'm afraid to speak my pains lik: You lucky where you at
Eres genial, pero deja de quejarte de todo eso
You cool but quit complaining 'bout all that
Por eso estoy llegando tarde
That's why I'm showing up late
No estoy tratando de ser un idiota, pero mi tiempo no es perder
I'm not tryna be a dick, but my time is not to waste
Para mí, para la pequeña charla con mi sensei
For myself, for the small talk with my sensei
¿Dónde está mi sentido?
Where my sense at?
Cuatro cilindros giran, Lincoln Towncar me recogerá
Four-cylinder go round, Lincoln Towncar pick me up
Déjame en paz
Drop me off
Tengo burbuja debajo de mis bíceps, encuéntrame en el lado
I got bubble under my biceps, meet me into the sidestep
Ego se está haciendo tamaño, estoy en efecto mariposa
Ego is getting sized up, I be on butterfly effect
Al diablo, voy a ser yo mismo ahora, diles que no hago nada ahora
Fuck it, I'll be myself now, tell 'em I take no shit now
Diles que trabajan para mí ahora, diles que mis lágrimas, se desangran
Tell 'em they work for me now, tell 'em my tears, they bleed down
Diles que trabajo, como, qué, a qué hora para mí ahora
Tell 'em I work, like, what, what time for me now
Preguntándome quién soy yo ahora, preguntándome dónde has estado ahora
Wondering who is me now, wondering where you been now
Te pierdo en multitudes, veo ahora, 14, los veo todos dentro de mí ahora
Lose you in crowds, I see now, 14, I see 'em all inside of me now
Cuenta bancaria con menos comisiones ahora, que sea de maneras de alimentar ahora
Bank account with less fees now, make it from ways to feed now
Pensando en formas de ser todo menos ahora mismo
Thinking of ways to be everything but right now
Es una locura cómo las cosas que son mejores
It's crazy how things that are best
Recuerdos cuando nos revisamos a nosotros mismos
Reminisce when we check ourselves
Es una locura cómo la gente que se fue
It's crazy how people who left
Empezó a sentirme fuera cuando pisamos por la salud
Started feeling left out when we step for health
Acostumbrados a las noches llenas de soledad
Still accustomed to nights filled with solitude
No siempre recuerdo llamar buenas noches
I don't always remember to call goodnight
No siempre recuerdo mi altitud
I don't always remember my altitude
No siempre recuerdo parar la pelea
I don't always remember to stop the fight
Pero podría revisar mi vista, no está bien
But I might check my sight, it ain't right
Sí, lo sé, pero mi lucha se abruma, todas las noches
Yeah I know, but my strife overwhelms, every night
Hasta que me vea obligado a cerrar los ojos
Until I'm forced to close my eyes
Enfermedad cerebral, parásito, comerme desde dentro
Brain disease, parasite, eating me from inside
Las emociones sangran, no puedo creer
Emotions bleed, I can't believe
Cómo estoy durmiendo toda la noche
How I'm sleeping through the night
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de BROCKHAMPTON e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: