Born With The Blues
Brownie McGhee
Nacido Con El Blues
Born With The Blues
De mi infancia, hasta donde estoy ahora
From my childhood, to where I’am now
No me voy a preocupar, me las apañaré de alguna manera
I ain’t going to worry, I’ll get by somehow
My mamá lo tenía, Señor mi papá lo tenía también
My momma had’em, lord my daddy had’em too
Yo, yo nací con el blues
I, I was born with the blues
Yo os diré algo gente, tú sabes que no es una broma
I’ll tell you something people, you know that ain’t no joke
No tomaría mi vida de paso, por mi peso en oro
I wouldn’t take my pass life, from my weight in gold
My mamá lo tenía, mi querido papá lo tenía también
My momma had’em, my dear old daddy had’em too
Yo, yo nací con el blues
I, I was born with the blues
Usé mi guitarra como almohada, troncos huecos que alguna vez fueron mi cama
I used my guitar for my pillow, hollow logs they once was my bed
El Blues es mi único compañero, tengo que cantar el blues para mi carne y pan
Blues my only companion, I have to sing the blues for my meat and bread
Yo quiero que sepáis porqué Brownie McGhee empezó a vagar
I want you to know why Brownie McGhee begin to roam
Pobre viejo yo, vine de una casa rota
Poor old me, I come from a broken home
Mi mamá lo tenía, mi papá lo tenía también
My momma had’em, my daddy had’em too
Gente, yo, yo nací con el blues
People I, I was born with the blues
Alguna vez has estado en el suelo (deprimido), deberías saber como se siente
You ever been down? You should know how I feel
Me siento como un motor, no tengo volante
I feel like an engine, ain’t got no driving wheel
Pero no estoy avergonzado ¡¿No es una novedad?!
But I’am not ashame, ain’t that news?!
He estado viviendo con el blues
I been living with the blues
¿No crees que me esté undiendo?
You don’t believe I’am sinking?
Gente, mirad en qué agujero estoy
People look what a hole am in
Si no crees que te quiero
If you don’t believe I love you
Mira que tonto he sido
Look what a fool I’ve been
Pero no me averguenzo¡¿No es una novedad?!
But I’am not ashame, ain’t that news?!
He estado viviendo con el blues
I been living with the blues
Rocas eran la madre y la almohada del padre
Rocks was mother and father pillow
El frío marrón tenía que ser su cama
Cold brown had to be their beds
El cielo azul, el cielo azul era su manta
Blue skys, blue skys was their blanket
Usan la luz d la Luna para xtenderse
They use the moonlight for they spread
Crees que soy feliz, pero realmente no conoces mi mente
You think I’am happy, but you really don’t know my mind
Ves una sonrisa en mi corazón, pero mi corazón está sangrando todo el tiempo
You see a smile on my face, but my heart is bleeding all the time
Pero no me averguenzo ¡¿No es una novedad?!
But I’am not ashame, ain’t that news?!
He estado viviendo con el blues
I been living with the blues
Dije que las rocas han sido my almohada
I said rocks have been my pillow
El frío marrón ha sido mi cama
Cold brown has been my bed
El cielo azul ha sido mi manta
Blue sky have been my blanket
Usé la luz de la Luna para mi propagación
I used the moonlight for my spread
He trabajado todo el verano, he esclavizado todo el otoño
I’ve work all summer, I’ve slave all the fo???
Tuve que cojer mi Navidad, en mi brazo
I had to take my Christmas, in my over arm
Pero no me averguenzo ¡¿No es una novedad?!
But I’am not ashame, ain’t that news?!
He estado viviendo con el blues
I been living with the blues
Mi mamá lo tenía, mi papá lo tenía también
My momma had’em, my daddy had’em too
Gente yo, yo nací con el blues
People I, I was born with the blues
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Brownie McGhee e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: