Traducción generada automáticamente
C'est Quand Le Bonheur?
Cali
¿Cuándo es la felicidad?
C'est Quand Le Bonheur?
Estoy colgando de tus labios
Je suis pendu à vos lèvres
Esperando la palabra, esperando el sí
Espérant le mot, espérant le oui
¿Quién salvaría mi vida?
Qui sauverait ma vie
Estoy colgado en el teléfono
Je suis pendu au téléphone
¿Pero qué es feo?
Mais qu'y a-t-il de plus moche ?
En el teléfono, el teléfono suena y nadie contesta
Au téléphone, aphone qui sonne et personne qui ne décroche
Estoy colgado de tu cuello, en el más hermoso de mis sueños
Je suis pendu à votre cou, dans le plus beau de mes rêves
Pero nunca me despierto cerca de ti
Mais je ne me réveille jamais près de vous
Y me estoy muriendo de eso
Et j'en crève
Estoy colgado bajo tus ventanas al pie del árbol
Je suis pendu sous vos fenêtres au pied de l'arbre
Tal vez mañana la pequeña flor que nacerá
Peut-être demain la petite fleur qui va naître
Te diré mi dolor
Vous racontera mon chagrin
¿Cuándo es la felicidad? {x8
C'est quand le bonheur ? {x8}
Estoy colgando de esa esperanza que me has hecho
Je suis pendu à cet espoir que vous m'avez soldé
Casi estoy en la otra noche. Es a mí a quien me viste
Je suis presque sur l'autre soir c'est moi que vous avez regardé
Estoy colgado de los pies, todo rojo y sin aliento
Je suis pendu par les pieds, tout rouge et le souffle coupé
Cada vez que la casualidad me cae delante de tu nariz
À chaque fois que le hasard me dépose devant votre nez
Estoy colgado de la corbata en mi traje de crog macabé
Je suis pendu à la cravate dans mon costume crog macabé
He oído que te estás debilitando frente a hombres bien vestidos
Il parait que vous faiblissez devant les hommes bien habillés
Estoy tenso hoy que vengo a ofrecerte mi vida
Je suis tendu c'est aujourd'hui que je viens vous offrir ma vie
Tal vez me atrevería a hablar con alguien que no fuera mis pies
Peut-être oserais-je parler à quelqu'un d'autre qu'à mes pieds
¿Cuándo es la felicidad? {x8
C'est quand le bonheur ? {x8}
Y entonces este sabor amargo vino tapizado mi boca
Et puis ce goût amer est venu tapissé ma bouche
Acabo de conquistar su corazón, pero es sombrío
Je viens de conquérir son coeur mais c'est louche
Porque quién no puede su viejo amor es cuando el amor habla
Car qui ne peut ses vieux amours, c'est quand parle l'amour
Tan pronto como lo ganemos, definitivamente no es fácil todos los días
Aussitôt qu'on le gagne, décidément c'est pas facile tous les jours
¿Cuándo es la felicidad? {x8
C'est quand le bonheur ? {x8}
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cali e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: