Traducción generada automáticamente
Lumière
Camille
Ligero
Lumière
El sol es un niño abandonado. Una vez, cuando el mundo estaba oscuro
The sun is an abandoned child. once, when the world was dark,
Su madre lo colgó en el cielo con el hilo de su vientre
His mother hung him in the sky with the thread from her womb.
Él corre e ilumina el mundo, en busca de ella.)
He runs and illuminates the world, looking for her.)
¿Qué es esa luz?
C'est quoi cette lumière ?
Justo encima de mí
Just au dessus de moi
¿Qué es eso?
C'est quoi ?
¿Qué es esa luz?
C'est quoi cette lumière
Allí, sobre los tejados
Là, par dessus les toits
¿Qué misterio tiene?
Par quel mystère tient elle ?
¿Quién lo puso ahí?
Qui l'a mise là ?
¿Qué es esa luz?
C'est quoi cette lumière ?
Contéstame
Réponds moi
Mytrha
Mytrha
Amon D
Amon ré
Apolo Arina
Apollon arina
Kinichau aura mazda
Kinichau aura mazda
Helios Surya
Hélios surya
¿Qué es esa luz?
C'est quoi cette lumière ?
Lejos, en lo profundo de mí
Loin, au fond de moi
¿Qué es tristeza?
C'est quoi la tristesse
¿Qué es la alegría?
C'es quoi la joie ?
Esa cosa que me deslumbró
Ce truc qui m'éblouit
No sé por qué
Je ne sais pas pourquoi
Cuando cierro los ojos
Quand je ferme les yeux
Te veré de nuevo
Je te revois
Mytrha
Mytrha
Amon D
Amon ré
Apolo Arina
Apollon arina
Kinichau aura mazda
Kinichau aura mazda
Helios Surya
Hélios surya
¿Cuántos millones de píxeles
Combien de millions de pixels
¿Cuántos miles de millones de vatios
Combien de milliards de watts
Vuelve en flash debajo de mí
Reviennent en flash sous me
¿Párpados?
Paupières ?
Mytrha
Mytrha
Amon D
Amon ré
Apolo Arina
Apollon arina
Kinichau aura mazda
Kinichau aura mazda
Helios
Hélios su
El día no existía y el oro
Le jour n'existait pas et l'on ignorait l'or,
El mundo era un pozo, oscuro como el agua para dormir
Le monde était un puit, sombre tel l'eau qui dort
Una mujer exhausta en las paredes laterales de la ciudad
Une femme épuisée, sur les flancs de la ville,
Entregó a un niño. ¿Puede que sea justo de este hilo?
Accoucha d'un garçon. mai que fair de ce fil ?
De repente ella se negó a que él fuera un simple mortal
Soudain elle refusa qu'il fût simple mortel
Deja que viva en la oscuridad, como yo
Qu'il vive dans le noir, comme moi,
Como tú, como ella
Comme vous, comme elle.
En medio del cielo, suspendió a su hijo
Au milieu du ciel, elle suspendit son fils.
El hombre sin sombra nace
L'homme sans ombre es né.
El hombre sin sombra es triste
L'homme sans ombre est triste
Puede ser alto, puede ser fuerte
Il a beau être grand, il a beau être fort
El universo a sus pies: siempre duerme afuera
L'univers à ses pieds : il couche toujours dehors.
Arde con un deseo que nunca lo ilumina
Il brûle d'un desir qui jamais ne l'éclair,
Que incansablemente ilumina la tierra
Qui inlassablement illumine la terre,
Las mareas forestales, durante milenios
Les forêts les marées, depuis des millénaires,
Si el hombre sin sombra corre
Si l'homme sans ombre court
Está buscando a su madre
C'est qu'il cherche sa mère.
¿Qué es esa luz?
C'est quoi cette lumière ?
(gracias a pgrandaw por esta letra)
(merci à pgrandaw pour cettes paroles)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Camille e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: