Traducción generada automáticamente
Ta douleur
Camille
Tu dolor
Ta douleur
Levántate, está decidido
Lève-toi, c'est décidé
Déjame reemplazarte
Laisse-moi te remplacer
tomaré tu dolor
Je vais prendre ta douleur
Lentamente sin hacer ruido
Doucement sans faire de bruit
Mientras despertamos la lluvia
Comme on réveille la pluie
Tomaré tu dolor, tomaré tu dolor
Je vais prendre ta douleur, prendre ta douleur
tomaré tu dolor
Je vais prendre ta douleur
Ella lucha, ella lucha
Elle lutte, elle se débat
Pero no se resistirá
Mais ne résistera pas
bloquearé el ascensor
Je vais bloquer l'ascenseur
(Toma tu dolor)
(Prendre ta douleur)
tomaré tu dolor
Je vais prendre ta douleur
sabotear el interruptor
Saboter l'interrupteur
(Toma tu dolor)
(Prendre ta douleur)
tomaré tu dolor
Je vais prendre ta douleur
Pero quien es este incrustado
Mais c'est qui cette incrustée
Esta tormenta antes del verano
Cet orage avant l'été
¿La perra sucia de una hermana pequeña?
Sale chipie de petite sœur?
voy a confiscar todo
Je vais tout lui confisquer
Sus dardos y su silbato
Ses fléchettes et son sifflet
la voy a azotar
Je vais lui donner la fessée
(Toma tu dolor)
(Prendre ta douleur)
tomaré tu dolor
Je vais prendre ta douleur
sacarla del recreo
La virer de la récrée
(Toma tu dolor)
(Prendre ta douleur)
tomaré tu dolor
Je vais prendre ta douleur
Pero quien es esta heredera
Mais c'est qui cette héritière
quien se baña quien se acuesta
Qui se baigne qui se terre
en el agua tibia de tus lomos?
Dans l'eau tiède de tes reins?
la privare del postre
Je vais la priver de dessert
Haz que muerda el polvo
Lui faire mordre la poussière
De todos los que ya no tienen hambre
De tous ceux qui n'ont plus faim
(Toma tu dolor)
(Prendre ta douleur)
tomaré tu dolor
Je vais prendre ta douleur
De todos los que no les queda nada
De tous ceux qui n'ont plus rien
(Toma tu dolor)
(Prendre ta douleur)
tomaré tu dolor
Je vais prendre ta douleur
Dime a qué le importa un carajo la ciencia
Dites-moi que fout la science
¿Cuándo es este puente entre nuestros vientres?
À quand ce pont entre nos panses?
Si te duele donde tienes miedo
Si tu as mal là où t'as peur
¡No haces daño donde pienso!
Tu n'as pas mal là où je pense!
que quiere esta perra
Qu'est-ce qu'elle veut cette connasse
Mantequilla o dinero de mantequilla
Le beurre ou l'argent du beurre
¿Vives o mueres?
Que tu vives ou que tu meurs?
ella debe morir de felicidad
Faut qu'elle crève de bonheur
O que se cambie de zapatos
Ou qu'elle change de godasses
Ella debe estar abrumada con flores
Faut qu'elle croule sous les fleurs
Cambiar el color
Change de couleur
tomaré tu dolor
Je vais prendre ta douleur
voy a jugar al doctor
Je vais jouer au docteur
(Toma tu dolor)
(Prendre ta douleur)
tomaré tu dolor
Je vais prendre ta douleur
Dime a qué le importa un carajo la ciencia
Dites-moi que fout la science
¿Cuándo es este puente entre nuestros vientres?
À quand ce pont entre nos panses?
Si te duele donde tienes miedo
Si tu as mal là où t'as peur
¡No te duele donde canto!
Tu n'as pas mal là où je chante!
Levantate
Lève toi
Ella te quiere a ti, a tu dolor
Elle a envie de toi, ta douleur
Ella te quiere a ti, a tu dolor
Elle a envie de toi, ta douleur
Ella te quiere a ti, a tu dolor
Elle a envie de toi, ta douleur
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Camille e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: