Traducción generada automáticamente
I've Never Been To Me
Charlene
Nunca he estado en mí
I've Never Been To Me
Oye dama, tu dama
Hey lady, you lady
Maldecir tu vida
Cursing at your life
Eres una madre descontenta
You're a discontented mother
Y una esposa regimentada
And a regimented wife
No tengo duda
I have no doubt
Sueñas con las cosas que nunca haces
You dream about the things you never do
Pero desearía que alguien tuviera que hablarme como yo quiero hablar contigo
But I wish someone had to talk to me like I wanna talk to you
He estado en Georgia y California y en cualquier lugar al que pudiera correr
I've been to Georgia and California and anywhere I could run
Tomó la mano de un predicador
Took the hand of a preacher man
E hicimos el amor al sol
And we made love in the Sun
Pero me quedé sin lugares y caras amistosas
But I ran out of places and friendly faces
Porque tenia que ser libre
Because I had to be free
He estado en el paraíso pero nunca he estado en mi
I've been to paradise but I've never been to me
Por favor dama por favor dama
Please lady please lady
No te alejes
Don't just walk away
Porque tengo esta necesidad de decirte
Cause I have this need to tell you
Por qué estoy solo hoy
Why I'm all alone today
Puedo ver mucho de mi
I can see so much of me
Sigo viviendo en tus ojos
Still living in your eyes
¿No compartirás una parte?
Won't you share a part
De un corazón cansado que ha vivido un millón de vidas
Of a weary heart that has lived a million lives
Oh, he estado en Niza y en la isla de Grecia
Oh, I've been to Nice and the isle of Greece
Cuando bebí champán en un yate
When I sipped champagne on a yacht
Me moví como Harlo en Montecarlo
I moved like Harlo in Monte Carlo
Y les mostré lo que tengo
And showed them what I've got
Me han desvestido los reyes
I've been undressed by kings
Y he visto algunas cosas que se supone que una mujer no debe ver
And I've seen some things that a woman ain't suppose to see
He estado en el paraíso pero nunca he estado en mi
I've been to paradise but I've never been to me
Oye, ¿sabes qué es el paraíso?
Hey, you know what paradise is?
Es mentira
It's a lie
Una fantasía recreada sobre personas y lugares
A fantasy recreated about people and places
Como nos gusta que sean
As we like them to be
¿Pero sabes qué es la verdad?
But you know what truth is?
Es ese pequeño bebé que estás sosteniendo
It's that little baby you're holding
Y es ese hombre con el que peleaste esta mañana
And it's that man you fought with this morning
El mismo con el que le harás el amor esta noche
The same one you are gonna make love to tonight
Esa es la verdad, eso es amor
That's truth that's love
A veces he estado llorando por los niños por nacer
Sometimes I've been to crying for unborn children
Eso podría haberme completado
That might have made me complete
Pero yo, tomé la dulce vida
But I, I took the sweet life
Nunca supe que estaría amargado por lo dulce
I never knew I'd be bitter from the sweet
Pasé mi vida explorando
I spent my life exploring
La puta sutil
The subtle whoring
Eso cuesta demasiado para ser gratis
That cost too much to be free
Hey señora he estado en el paraíso
Hey lady I've been to paradise
Pero nunca he estado para mi
But I've never been to me
He estado en el paraíso pero nunca he estado en mi
I've been to paradise but I've never been to me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charlene e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: