23
23
Me estoy desvaneciendo en algún tipo de droga
I'm feeling a way, off some kinda drug
Tal vez es lujuria, tal vez es amor
Maybe it's lust, maybe it's love
Sé que dije que lo dejaría hace una semana
I know I said I'd straighten out a week ago
Pero estoy enloqueciendo, estoy a punto de llegar a la cima, ya sabes
I'm feeling though, 'bout to reach my peak, you know
La ciudad me hace caer
The city's got me falling off
Me estoy desvaneciendo, estoy perdiendo la cabeza
I'm fading away, I'm losing my head
Sé que dijiste que me vaya, pero a la mierda con lo que dijiste
I know you said leave, but fuck what you said
Porque has estado firme, arrastrándote de rodillas otra vez
'Cause you've been steady, crawling on your knees again
Necesitas un amigo
You need a friend
Y he estado tomando pastillas otra vez
And I've been on the pills again
La bebé solo tiene veintitrés
Baby's only twenty-three
Baila bajo las luces desde que tenía diecisiete años
Dancing under lights since she was seventeen
Su cerebro está inundado de ketamina
Her brain's flooded with ketamine
Drogada en cada fiesta, de baja autoestima
High from every party, low from self-esteem
Es egoísta, pero ella nunca duerme
It's selfish but she never sleeps
Honestamente, necesita un poco de simpatía
Honestly, she needs a little sympathy
Mira ¿Qué me ha pasado?
Look what's gotten into me?
Pero la bebé solo tiene veintitrés
But baby's only twenty-three
La bebé solo tiene veintitrés
Baby's only twenty-three
Estoy atrapado en el zumbido
I'm caught in the buzz
Otro más, estoy empujando mi suerte
Another one down, I'm pushing my luck
El futuro nunca se ha visto tan brillante, me está cegando
The future's never looked so bright, it's blinding me
Es difícil de ver, y estoy nadando en dopamina
It's hard to see, and I'm swimming through dopamine
Tu cuerpo se ve como el paraíso y
Your body looks like heaven and
Yo solo quiero rendirme, solo quiero irme
I wanna give up, I just wanna leave
Estoy flotando lejos, estoy atrapado en la brisa
I'm floating away, I'm caught in the breeze
Pero ella ha sido tan dramática con estos párrafos
But she's been so dramatic with these paragraphs
Su corazón está roto, los químicos pueden arreglarlo rápido
Her broken heart, chemicals can mend it fast
La bebé solo tiene veintitrés
Baby's only twenty-three
Baila bajo las luces desde que tenía diecisiete años
Dancing under lights since she was seventeen
Su cerebro está inundado de ketamina
Her brain's flooded with ketamine
Drogada en cada fiesta, de baja autoestima
High from every party, low from self-esteem
Es egoísta, pero ella nunca duerme
It's selfish but she never sleeps
Honestamente, necesita un poco de simpatía
Honestly, she needs a little sympathy
Mira ¿Qué me ha pasado?
Look what's gotten into me?
Pero la bebé solo tiene veintitrés
But baby's only twenty-three
La bebé solo tiene veintitrés
Baby's only twenty-three
No puedo creer que esto esté pasando
I can't believe this is happening
¿Qué es lo que hice? ¿Qué me hizo ella?
What did I do? What did she do to me?
Esto no es verdad para mí, ella es un poco fuerte
This isn't true to me, she's quite acute it seems
Ahora estoy buscando terapia, ella no estará ahí para mí
Now I'm seeking therapy, she won't be there for me
Arreglando mi cerebro otra vez
Mending my brain again
Por favor, no te rindas conmigo
Please don't give up on me
Esto duele tremendamente
This hurts tremendously
¿Cómo terminará esto para mí?
How will this end for me?
Lidiar con esto por separado, lidiar con esto
Deal with this separately, deal with this -
A la mierda ella está muerta para mí
Fuck it she's dead to me
Estoy en su frecuencia
I'm on her frequency
Sé que ella escucha en secreto
I know that she listens secretly
Sé que ella escucha en secreto
I know that she listens secretly
Estoy en su frecuencia
I'm on her frequency
La bebé solo tiene veintitrés
Baby's only twenty-three
(No intentes igualarme)
(Don't try to level me)
Baila bajo las luces desde que tenía diecisiete años
Dancing under lights since she was seventeen
(Separando todas estas piezas)
(Picking apart all these pieces)
Su cerebro está inundado de ketamina
Her brain's flooded with ketamine
Drogada en cada fiesta, de baja autoestima
High from every party, low from self-esteem
(Escuchen en secreto)
(They listen secretly)
Es egoísta, pero ella nunca duerme
It's selfish but she never sleeps
Honestamente, necesita un poco de simpatía
Honestly, she needs a little sympathy
(Estoy en su frecuencia)
(I'm on her frequency)
Mira ¿Qué me ha pasado?
Look what's gotten into me?
(Ahora soy un demonio, es lo que parece)
(I'm now a fiend is seems)
Pero la bebé solo tiene veintitrés
But baby's only twenty-three
(Estoy en su frecuencia)
(I'm on her frequency)
La bebé solo tiene veintitrés
Baby's only twenty-three
(Estoy en su frecuencia)
(I'm on her frequency)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chase Atlantic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: