Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 59

Coeur en chômage

Maurice Chevalier

Letra

Corazón Desempleado

Coeur en chômage

Me fui la otra semana
J'ai quitté l'autre semaine

La amante que me ocupó
La maîtresse qui m'occupait

Soy libre, es un regalo del cielo
Je suis libre, c'est une aubaine

¡Llévame si te gusto!
Prenez-moi si je vous plais !

Mi corazón está desempleado
Mon cœur est en chômage

¿Quién quiere usarlo?
Qui est-ce qui veut l'employer ?

Señoritas, eso sería una pena
Mesdames, ce serait dommage

Dejar que se oxida
De le laisser rouiller

No tengo requisitos
Je n'ai pas d'exigences

Tengo buenas intenciones
J'ai de bonnes intentions

Y me suscribo por adelantado
Et je souscris d'avance

Bajo todas sus condiciones
À toutes vos conditions

Puedo conseguirte las mejores referencias
J' peux vous sortir les plus belles références

Porque tengo un montón de buenos certificados
Car j'ai des tas de beaux certificats

Al principio, me comprometo a
Au début, je m'engage

Incluso para no tocar nada
Même à ne rien toucher,

Mi corazón está desempleado
Mon cœur est en chômage

¿Quién quiere contratarlo?
Qui est-ce qui veut l'embaucher ?

En el amor, por favor dime
En amour, veuillez me dire

Tu gusto, tu ideal
Votre goût, votre idéal

Y tendré que seducirte
Et je s'rai pour vous séduire :

Un encantador o un brutal
Un charmeur ou un brutal

Mi corazón está desempleado
Mon cœur est en chômage

¿Quién quiere usarlo?
Qui est-ce qui veut l'employer ?

Señoritas, eso sería una pena
Mesdames, ce serait dommage

Dejar que se oxida
De le laisser rouiller

Cuando sabes cómo tomarlo
Quand on sait bien le prendre,

Con un poco de nada
Avec un petit rien,

Una mirada, un gesto tierno
Un regard, un geste tendre,

Es una locura lo que obtienes
C'est fou ce qu'on obtient

A pesar de las cuarenta horas, podemos llegar a un acuerdo
Malgré les quarante heures, on peut s'entendre

Incluso con él para el trabajo nocturno
Même avec lui pour le travail de nuit

Está trabajando duro
Il est dur à l'ouvrage

Nunca ha flanqueado
Il n'a jamais flanché

Mi corazón está desempleado
Mon cœur est en chômage

¿Quién quiere contratarlo?
Qui est-ce qui veut l'embaucher ?

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maurice Chevalier e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção