Traducción generada automáticamente
Geni e o Zepelim
Chico Buarque
Geni y el Zeppelin
Geni e o Zepelim
De todo lo que es torcido negar
De tudo que é nego torto
Desde el manglar y el muelle del puerto
Do mangue e do cais do porto
Una vez fue novia
Ela já foi namorada
Tu cuerpo pertenece a los vagabundos
O seu corpo é dos errantes
De los ciegos, de los retiros
Dos cegos, dos retirantes
Es de alguien que no tiene nada más
É de quem não tem mais nada
Ha sido así desde que era una niña
Dá-se assim desde menina
En el garaje, en la cantina
Na garagem, na cantina
Detrás del tanque, en el bosque
Atrás do tanque, no mato
Es la reina de los reclusos
É a rainha dos detentos
De los locos, de los lazarentos
Das loucas, dos lazarentos
De los niños en el internado
Dos moleques do internato
Y él va a menudo también
E também vai amiúde
Con los pobres ancianos
Com os velhinhos sem saúde
Y las viudas sin futuro
E as viúvas sem porvir
Ella es un pozo de bondad
Ela é um poço de bondade
Y es por eso que la ciudad
E é por isso que a cidade
Sigue repitiendo
Vive sempre a repetir
¡Tira piedra a Geni!
Joga pedra na Geni!
¡Tira piedra a Geni!
Joga pedra na Geni!
¡Ella está destinada a ser golpeada!
Ela é feita pra apanhar!
¡Ella es buena escupiendo!
Ela é boa de cuspir!
¡Se lo dará a cualquiera!
Ela dá pra qualquer um!
¡Maldita Geni!
Maldita Geni!
Un día surgió, brillante
Um dia surgiu, brilhante
Entre las nubes, flotando
Entre as nuvens, flutuante
Un enorme zeppelín
Um enorme zepelim
Se deslizó sobre los edificios
Pairou sobre os edifícios
Abrió dos mil agujeros
Abriu dois mil orifícios
Con dos mil cañones como este
Com dois mil canhões assim
La ciudad aterrorizada
A cidade apavorada
Ha estado paralizada
Se quedou paralisada
Listo para convertirse en gelatina
Pronta pra virar geleia
Pero desde el zeppelín gigante
Mas do zepelim gigante
Ha descendido su comandante
Desceu o seu comandante
Diciendo: “¡Cambié de opinión!
Dizendo: Mudei de ideia!
Cuando vi este pueblo
Quando vi nesta cidade
Tanto horror e iniquidad
Tanto horror e iniquidade
Decidí volarlo todo
Resolvi tudo explodir
Pero puedo evitar el drama
Mas posso evitar o drama
Si esa hermosa dama
Se aquela formosa dama
Esta noche, sírveme
Esta noite me servir
¡Esa señora era Geni!
Essa dama era Geni!
¡Pero no puede ser Geni!
Mas não pode ser Geni!
Ella está hecha para atrapar
Ela é feita pra apanhar
Ella es buena escupiendo
Ela é boa de cuspir
Ella se lo da a cualquiera
Ela dá pra qualquer um
¡Maldita Geni!
Maldita Geni!
Pero, de hecho, pronto ella
Mas de fato, logo ela
Tan pobre y tan simple
Tão coitada e tão singela
Cautive al forastero
Cativara o forasteiro
El guerrero tan llamativo
O guerreiro tão vistoso
Tan temido y poderoso
Tão temido e poderoso
Era de ella, prisionero
Era dela, prisioneiro
Resulta que la doncella
Acontece que a donzela
(Y ese era su secreto)
(E isso era segredo dela)
También tenía sus caprichos
Também tinha seus caprichos
Y cuando te acuestas con un hombre tan noble
E ao deitar com homem tão nobre
Tan olor a purpurina y cobre
Tão cheirando a brilho e a cobre
Prefiero amar con los bichos
Preferia amar com os bichos
Escuchar tal herejía
Ao ouvir tal heresia
La ciudad en peregrinación
A cidade em romaria
Fui a besar tu mano
Foi beijar a sua mão
El alcalde de rodillas
O prefeito de joelhos
El obispo de ojos rojos
O bispo de olhos vermelhos
Y el banquero con un millón
E o banqueiro com um milhão
¡Ve con él, ve, Geni!
Vai com ele, vai, Geni!
¡Ve con él, ve, Geni!
Vai com ele, vai, Geni!
Puedes salvarnos
Você pode nos salvar
Nos redimirás
Você vai nos redimir
Se lo das a cualquiera
Você dá pra qualquer um
¡Bendito Geni!
Bendita Geni!
Había tantas peticiones
Foram tantos os pedidos
Tan sincero, tan insensato
Tão sinceros, tão sentidos
Que dominó su disgusto
Que ela dominou seu asco
En esta noche de error
Nessa noite lancinante
Se entregó a un amante así
Entregou-se a tal amante
Como uno que se entrega al verdugo
Como quem dá-se ao carrasco
Hizo tanta suciedad
Ele fez tanta sujeira
Se ha manchado toda la noche
Lambuzou-se a noite inteira
Hasta que esté saciado
Até ficar saciado
Y ni siquiera fue un buen día
E nem bem amanhecia
Se fue en una nube fría
Partiu numa nuvem fria
Con tu zeppelín plateado
Com seu zepelim prateado
En un suspiro aliviado
Num suspiro aliviado
Ella se volvió de lado
Ela se virou de lado
E incluso trató de sonreír
E tentou até sorrir
Pero pronto llegó el día
Mas logo raiou o dia
Y la ciudad en cantar
E a cidade em cantoria
No la dejaste dormir
Não deixou ela dormir
¡Tira piedra a Geni!
Joga pedra na Geni!
¡Tira basura a Geni!
Joga bosta na Geni!
¡Ella está destinada a ser golpeada!
Ela é feita pra apanhar!
¡Ella es buena escupiendo!
Ela é boa de cuspir!
¡Se lo dará a cualquiera!
Ela dá pra qualquer um!
¡Maldita Geni!
Maldita Geni!
¡Tira piedra a Geni!
Joga pedra na Geni!
¡Tira basura a Geni!
Joga bosta na Geni!
¡Ella está destinada a ser golpeada!
Ela é feita pra apanhar!
¡Ella es buena escupiendo!
Ela é boa de cuspir!
¡Se lo dará a cualquiera!
Ela dá pra qualquer um!
¡Maldita Geni!
Maldita Geni!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chico Buarque e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: