Traducción generada automáticamente
The Moss
Cosmo Sheldrake
El musgo
The Moss
Cuenta la leyenda que el musgo crece en el lado norte de los árboles
Legend has it that the moss grows on the north side of the trees
La leyenda dice que cuando cae la lluvia, todos los gusanos suben a respirar
Legend has it that when the rain comes down, all the worms come up to breathe
La leyenda dice que cuando vienen los rayos de sol, las plantas, las comen con sus hojas
Legend has it that when the sunbeams come, the plants, they eat them with their leaves
Cuenta la leyenda que el mundo gira alrededor de un eje de 23 grados
Legend has it that the world spins round on an axis of 23 degrees
¿Pero has oído la historia del conejo en la luna?
But have you heard the story of the rabbit in the moon
O la vaca que saltó los planetas mientras estaba a caballo de una cuchara
Or the cow that hopped the planets while straddling a spoon
O ella, que saltó montañas, mientras silbaba una melodía
Or she, who leapt up mountains, while whistling up a tune
Y intercambió sus canciones con golondrinas mientras conducía en una escoba
And swapped her songs with swallows while riding on a broom
Bueno, todos podemos aprender cosas muchas y unas pocas
Well, we can all learn things both many and a-few
De esa vieja encorvada que vivía dentro de un zapato
From that old hunched woman who lived inside a shoe
O la chica que cantaba de día y de noche comía sopa de lágrimas
Or the girl that sang by day and by night she ate tear soup
O el hombre que bebió demasiado y se hundió en los cerveceros
Or the man who drank too much and he got the brewers' droop
Vengan a escuchar todas las hermosas doncellas de cómo va la moral
Come listen up all ye fair maids to how the moral goes
Nadie lo sabía y nadie lo sabe
Nobody knew and nobody knows
Cómo le robaron al pobre de sus dos dedos de los pies
How the pobble was robbed of his twice five toes
O cómo el dong llegó a poseer una nariz luminosa
Or how the dong came to own a luminous nose
O cómo los yumblies se fueron al mar en un tamiz que reman
Or how the jumblies went to sea in a sieve that they rowed
Y llegó a la orilla por el agujero cankly donde crecen los árboles de bong
And came to shore by the chankly bore where the bong trees grow
Donde los pequeños tentáculos verdes del jabberwocky fluyen
Where the jabberwocky's small green tentacles do flow
Y el quanglewangle juega bajo la lluvia y la nieve
And the quanglewangle plays in the rain and the snow
¿Pero has oído la historia del conejo en la luna?
But have you heard the story of the rabbit in the moon
O la vaca que saltó los planetas mientras estaba a caballo de una cuchara
Or the cow that hopped the planets while straddling a spoon
O ella, que saltó montañas, mientras silbaba una melodía
Or she, who leapt up mountains, while whistling up a tune
Y intercambió sus canciones con golondrinas mientras conducía en una escoba
And swapped her songs with swallows while riding on a broom
Bueno, todos podemos aprender cosas muchas y unas pocas
Well, we can all learn things both many and a-few
De esa vieja encorvada que vivía dentro de un zapato
From that old hunched woman who lived inside a shoe
O la chica que cantaba de día y de noche comía sopa de lágrimas
Or the girl that sang by day and by night she ate tear soup
O el hombre que bebió demasiado y se hundió en los cerveceros
Or the man who drank too much and he got the brewers' droop
Cuenta la leyenda que el musgo crece en el lado norte de los árboles
Legend has it that the moss grows on the north side of the trees
La leyenda dice que cuando cae la lluvia, todos los gusanos suben a respirar
Legend has it that when the rain comes down, all the worms come up to breathe
La leyenda dice que cuando vienen los rayos de sol, las plantas, las comen con sus hojas
Legend has it that when the sunbeams come, the plants, they eat them with their leaves
Cuenta la leyenda que el mundo gira alrededor de un eje de 23 grados
Legend has it that the world spins round on an axis of 23 degrees
¿Pero has oído la historia del conejo en la luna?
But have you heard the story of the rabbit in the moon
O la vaca que saltó los planetas mientras estaba a caballo de una cuchara
Or the cow that hopped the planets while straddling a spoon
O ella, que saltó montañas, mientras silbaba una melodía
Or she, who leapt up mountains, while whistling up a tune
Y intercambió sus canciones con golondrinas mientras conducía en una escoba
And swapped her songs with swallows while riding on a broom
Bueno, todos podemos aprender cosas muchas y unas pocas
Well, we can all learn things both many and a-few
De esa vieja encorvada que vivía dentro de un zapato
From that old hunched woman who lived inside a shoe
O la chica que cantaba de día y de noche comía sopa de lágrimas
Or the girl that sang by day and by night she ate tear soup
O el hombre que bebió demasiado y se hundió en los cerveceros
Or the man who drank too much and he got the brewers' droop
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cosmo Sheldrake e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: