Der Leiermann

Drueben hinterm Dorfe steht ein Leiermann
und mit starren Fingern dreht er, was er kann.
Barfuss auf dem eise wankt er hin und her
und sein kleiner Teller bleibt ihm immer leer.

Keiner mag ihn hoeren, keiner sieht ihn an,
und die Hunde knurren um den alten Mann.
Und er laesst es gehen alles, wie es will,
dreht, und seine Leier steht ihm nimmer still.

Wunderlicher alter, soll ich mit dir geh'n?
Willst zu meinen Liedern deine Leier dreh'n?
_____________________________________________
by Dickinson

El hombre de la lira

Drueben detrás del pueblo es un hombre lira
y con los dedos rígidos gira lo que puede
Descalzo en el hielo que duda de ida y vuelta
y su pequeño plato siempre permanece vacío

A nadie le gusta verlo, a nadie le mira
y los perros gruñen alrededor del viejo
Y lo dejó ir todo como quiera
y su lira nunca se detiene para él

Viejo maravilla, ¿debería ir contigo?
¿Quieres tocar tu lira con mis canciones?

de Dickinson

Composição: Eskil Simonsson