Traducción generada automáticamente
The Death Of Love
Cradle of Filth
La muerte del amor
The Death Of Love
Sus penúltimos suspiros
Her penultimate sighs
Llamado suavemente en el viento encendido
Called softly on the kindling wind
Sus santos ojos llenos de lágrimas, levantando con la verdad
Her saintly eyes filling with tears, lifting with truth
Y luego un destello dorado como el inicio del Cielo
And then a golden flash like the onset of Heaven
Dejando sus gritos rompiendo mi corazón
Leaving her screams breaking my heart
Y en las garras del fuego
And in the grip of fire
Conocí la muerte del amor
I knew the death of love
¿Dónde estarán tensos para la guerra?
Where will you be they tense for warfare?
¿Qué vas a ver con tu inocencia allí?
What will you see with your innocence there?
¿Dónde estarás, querida?
Where will you be, my darling?
¿Dónde estarán tensos para la guerra?
Where will you be they tense for warfare?
¿Dónde estarás cuando Dios esté glorificando?
Where will you be when God is glorifying?
Allí estaremos entre los muertos y los moribundos
There we will be between the dead and dying
¿Dónde vas a ser mi amor?
Where will you, be my darling?
¿Dónde estarás cuando Dios esté glorificando?
Where will you be when God is glorifying?
Las profecías y la gloria forjan un desdén masivo
Prophecies and glory forge a massive disdain
Por mentir pasivo en las sombras mientras reina el enemigo
For lying passive in the shadows whilst the enemy reigns
Dedicado a la norma votiva y sagrada de arriba
Devoted to the votive, holy standard above
Por orden del rey del cielo
"By command of the king of Heaven"
Llegó la muerte del amor
Came the death of love
¿Dónde estarás cuando estén vilipendiando?
Where will you be when they're vilifying?
¿Cómo verán cuando la verdad es cegadora?
How will they see when the truth is blinding?
¿Dónde estarás, querida?
Where will you be, my darling?
¿Dónde estarás cuando estén vilipendiando?
Where will you be when they're vilifying?
¿Dónde estarás cuando la oscuridad se levante?
Where will you be when the dark is rising?
¿Cómo vas a evitar que aterrorizara?
How will you keep from it's terrorizing?
¿Dónde estarás, querida?
Where will you be, my darling?
¿Dónde estarás cuando la oscuridad se levante?
Where will you be when the dark is rising?
Ardiendo fue la puesta de sol como un presagio de la perdición
Burning was the sunset like a portent of doom
En la santa doncella de hierro cuando cayó de su herida
On the saintly iron maiden as she fell from her wound
Pero visiones y ambición
But visions and ambition
Nunca escuché la presentación
Never listened to submission
Y ella estaba en una misión desde el más alto de arriba
And she was on a mission from the highest above
Al Señor sobre la matanza
To Lord upon the slaughter
Como una espada a través del agua siseo
Like a sword through hissing water
Ella se levantó donde los arqueros la buscaban
She arose where archers sought her
Por la muerte del amor
For the death of love
La muerte justa del amor
The righteous death of love
Gilles adoraba su drama
Gilles adored her drama
Su traje de armadura blanca pura
Her suit of pure white armour
Arrasó contra los ingleses en un torrente de luz
Blazed against the English in a torrent of light
Y a medida que se unieron a la noche
And as they rallied onto night
Un cáncer huyó de su alma
A cancer fled his soul
Disolviéndose
Dissolving
Enmarcado en medio del espeso del fuego
Framed amid the thick of fire
Aflame, una Valkiria
Aflame, a Valkyrie
Ella le hizo hacer clic sin deseo
She made him click without desire
Y en sus ojos nadó una Diosa
And in his eyes she swam a Goddess
E incluso cuando le cogieron el aliento
And even when they caught her breath
Sus palabras dejarían una cicatriz
Her words would leave a scar
Porque sólo en las garras de la oscuridad
"For only in the grip of darkness
Vamos a brillar en medio de las estrellas más brillantes
Will we shine amidst the brightest stars"
¿Cómo vas a respirar cuando sus ruedas están girando?
How will you breathe when their wheels are turning?
¿Cómo sabrás si el cielo está ardiendo?
How will you know if the sky is burning?
¿Dónde estarás, querida?
Where will you be my darling?
¿Cómo vas a respirar cuando sus ruedas están girando?
How will you breathe when their wheels are turning?
¿Dónde estarás cuando Babel construya mi fuego?
Where will you be when Babel builds my fire?
¿No escaparás y me etiquetarás paria?
Will you not flee and label me pariah?
¿Dónde estarás, querida?
Where will you be, my darling?
¿Dónde estarás cuando encienden mi pira?
Where will you be when they light my pyre?
Alineado con Joan en todos
Aligned with Joan in all
Que fue entronizado y divino
That was enthroned and divine
Juró anotar los crímenes
He swore to score the crimes
Las graclas vertieron sobre esta paloma
Jackdaws poured on this dove
Crímenes que conocía solo
Crimes he knew alone
Derivado de las mentes de los ciegos
Derived from minds of the blind
La iglesia se desplegó por asesinato encaramado
The church unfurled for murder perched
Sobre la muerte del amor
Upon the death of love
Enmarcado en medio del espeso del fuego
Framed amid the thick of fire
Aflame, una Valkiria
Aflame, a Valkyrie
Afirmó que los cielos estaban iluminados con agujas
She claimed the skies were lit with spires
Y en sus ojos nadó una Diosa
And in his eyes she swam a Goddess
E incluso cuando ella luchó por respirar
And even when she fought for breath
Sus palabras dejarían una cicatriz
Her words would leave a scar
Porque sólo en las garras de la oscuridad
"For only in the grip of darkness
Vamos a brillar en medio de las estrellas más brillantes
Will we shine amidst the brightest stars"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cradle of Filth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: